Глава 4. Ласковая злодейка (Часть 2)

Бай Тао вывел Шаолу из сада. К счастью, здесь было мало людей. Он отправил брата в гостевой флигель и велел принести ему другую одежду.

Бай Тао сел на стул в гостиной. Слова Шаолу у озера пробудили в нём воспоминания.

Да, Цзинь Чай'эр действительно бросила в озеро пятнистую кошку, но не это так встревожило Бай Тао.

Больше всего его поразила реакция Цзинь Чай'эр, когда её поступок раскрыли.

Тогда Бай Тао, придя к ней, спросил, зачем она это сделала. Цзинь Чай'эр смотрела на него невинными глазами, словно её саму обидели. Она сказала, что не бросала кошку, что это сделала её служанка. Она не признала своей вины и с лёгкостью обвинила другую.

Она выглядела такой несчастной, со слезами на глазах, что Бай Тао не мог заставить себя ругать её. Он даже подумал: «Как такая милая девушка могла совершить такой жестокий поступок?»

Позже Бай Тао узнал, что случай с кошкой был только началом!

Шаолу, переодевшись, вышел из комнаты.

Он понимал, что поступил неправильно, и Бай Тао застал его с поличным, поэтому он молчал, опустив голову.

— Сегодня у нас много гостей, старая госпожа и вся семья рады. Постарайся вести себя спокойно, — сказал Бай Тао, не желая ругать брата.

— Старший брат, я был неправ, — сказал Шаолу, опустив голову.

Бай Тао бросил на него взгляд: — Я понимаю твои чувства. Я просил тебя не действовать опрометчиво. Просто слушай меня. Через некоторое время я всё улажу.

Эти слова были сказаны очень туманно, но Шаолу почувствовал в них скрытый смысл.

Он поднял голову, в его взгляде появилась надежда: — Старший брат, ты хочешь сказать…

Бай Тао поднял руку, останавливая его: — Лучше тебе знать. До этого не зли её, не мешай мне.

На лице Шаолу наконец появилась улыбка: — Старший брат, почему ты сразу не сказал? Я думал, ты опять не решишься… или она тебя обманула.

Бай Тао промолчал.

Шаолу подошёл ближе и с заискивающим видом спросил: — Старший брат, как ты думаешь, она действительно потеряла память, или это притворство?

Бай Тао вспомнил, как Цзинь Чай'эр в своей комнате неприкрыто флиртовала с ним, её провокационные слова. Казалось, её характер не изменился.

Но, вспоминая, как она спрашивала его у озера, он сомневался, что это была игра.

Однако, учитывая прошлый опыт, когда она, будучи уличенной в жестоком обращении с кошкой, могла плакать и всё отрицать, кто знает, что могло случиться с ней за четыре года, чему она могла научиться.

— Долгая дорога проверяет силу коня, а время — человека, — сказал Бай Тао. — Со временем всё станет ясно.

Затем он посмотрел на Шаолу: — Но ты сегодня действовал опрометчиво. Зная её характер, она этого так не оставит. Она может пожаловаться старой госпоже.

— Я… я её не боюсь, — ответил Шаолу.

— Сегодня у нас много гостей, многие пришли ради неё. Что хорошего будет, если это выйдет наружу? Что хорошего будет для семьи? — сказал Бай Тао.

Видя, что Шаолу молчит, Бай Тао продолжил: — Ты уже не маленький, почему ведёшь себя так импульсивно?

В этот момент пришла служанка и сказала: — Старший господин, старая госпожа просит вас и второго господина к себе.

Бай Тао слегка нахмурился.

Шаолу испугался и спросил: — Зачем?

— Не сказали, — ответила служанка.

Шаолу посмотрел на Бай Тао: — Старший брат, может, ты был прав, и она пожаловалась на меня старой госпоже?

— Ты же говорил, что не боишься её, — сказал Бай Тао, вставая и поправляя рукав. — Готовиться к худшему — это хорошо, но и бояться не стоит. Пойдём, узнаем.

Они вышли из зала и направились в покои старой госпожи.

Сегодня было много гостей, несколько женщин из знатных семей собрались здесь, чтобы поболтать. Среди них была госпожа Чэн, жена министра Чэн из военного ведомства, но её дочь не пришла.

Старая госпожа, в силу возраста, немного пообщавшись с гостями, ушла отдыхать в свои покои. Бай Тао и Шаолу вошли во внутренний двор. Не успели они войти, как услышали голос старой госпожи:

— Не бойся, дитя моё, я тебя защищу.

Служанка у входа подняла занавес, и они вошли. Сквозь ширму они увидели, как старая госпожа обнимает девушку… Бай Тао сразу узнал Цзинь Чай'эр!

Бай Тао вошёл в комнату. Здесь были все три дочери маркиза: вторая госпожа Бай Хуэй, третья госпожа Бай Цзинь и старшая госпожа Бай Сяо, которая специально приехала из дома мужа.

Три сестры, увидев Бай Тао, встали, чтобы поприветствовать его. Только Цзинь Чай'эр оставалась в объятиях старой госпожи.

Братья поклонились. Старая госпожа, глядя на Бай Тао, спросила:

— Тайсу, знаешь, зачем я тебя позвала?

Старая госпожа была почтенной дамой с серебристыми волосами. Обычно она смотрела на своих внуков и внучек с любовью, но сейчас её лицо было серьёзным.

«Тайсу» — это второе имя Бай Тао, данное ему при совершеннолетии.

— Старая госпожа, я не знаю, прошу вас объяснить, — ответил Бай Тао.

— Всё просто, Чай'эр пожаловалась на тебя, — сказала старая госпожа.

Лицо Бай Тао осталось бесстрастным, но Шаолу не выдержал: — Старая госпожа, это не имеет отношения к старшему брату…

Бай Тао поднял руку, останавливая его.

Старая госпожа посмотрела на Шаолу: — А ты что вмешиваешься? Я говорю о твоём брате, какое это имеет отношение к тебе?

Шаолу покрылся испариной: — Брат…

Он еле сдерживался.

Бай Тао посмотрел на Цзинь Чай'эр. Она безвольно лежала в объятиях старой госпожи, на её лице играла улыбка, она выглядела невинной и милой.

Их взгляды встретились. Цзинь Чай'эр слегка толкнула старую госпожу и, словно капризничая, сказала:

— Старая госпожа, посмотрите, старший брат опять смотрит на меня сердито.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Ласковая злодейка (Часть 2)

Настройки


Сообщение