Солнце садилось, и небо незаметно окуталось оранжево-красным одеянием, даже зрение притупилось, и всё, что видели глаза с идеальным зрением 5.20, казалось покрытым пятнами.
Какой бы капризной ни была Мо Синь'эр, она была всего лишь десятилетним ребёнком. Под напором Мо Лина её глаза покраснели, она пошатнулась и отступила на шаг, мотая головой, как самая обычная уличная погремушка.
— Ты врёшь, — всхлипнула она, слёзы затуманили ей глаза. — Синь'эр вовсе не такая.
— Не такая? — добродушно улыбнулся Мо Лин. — Неуважение к старшим? Или презрение к императорской семье?
Си Моцзю топнул ногой и, уперев руки в бока, фыркнул: — Хмф, ты просто издеваешься над этим Принцем. Я вернусь и обязательно попрошу отца-императора отрубить тебе голову!
Услышав это, Мо Лин удивлённо взглянул на надутого Си Моцзю. Его длинные густые ресницы дрогнули, а затем он улыбнулся и поддержал: — Отрубить голову — отличная идея.
Юноша с красивыми чертами лица, как на картине, держал в руке ярко-красный цветок и улыбался беззаботно и непринужденно. Другой юноша перед ним высоко поднял подбородок, его тон был наивным, но слова — жестокими.
Наступило время ужина. Долго не видя Мо Лина и Си Моцзю, Я Чжи поспешно послала людей на поиски. Прибыв на задний двор, они как раз увидели эту сцену. Девушка, стоявшая напротив, побледнела от страха и дрожала.
В конце концов, она была всего лишь ребёнком. Несколько слов Мо Лина полностью лишили её прежней заносчивости.
Мо Лин слово в слово пересказал случившееся Господину Мо, который пришел его искать. Смысл был ясен: Мо Синь'эр намеренно оскорбила императорскую семью, и это дело не будет спущено с рук.
Вторая наложница, услышав вести в боковом дворе, в панике бросила свою вышивку, не обращая внимания на зовы слуг, и побежала в главный зал. На полпути у неё заболел живот от быстрого бега, и она остановилась, чтобы передохнуть, но, боясь, что её дочь пострадает, стиснула зубы и без промедления бросилась в главный зал.
— Невоспитанность! Разве ты, негодяйка, можешь клеветать на Девятого Принца?! Иди сама и прими семейное наказание!
Еще не войдя в дверь, вторая наложница ясно услышала истеричный крик Господина Мо.
Семейное наказание семьи Мо — разве может ребёнок это вынести? Она про себя проклинала бессердечие мужа. От быстрого бега она небрежно вытерла капли пота, покрывавшие лоб.
— Господин, не надо! — Вторая наложница бросилась к ногам Господина Мо, плача, как грушевое дерево под дождем. Шпилька едва держалась в её растрепанных волосах у висков.
Увидев, что пришёл спаситель, глаза Мо Синь'эр загорелись, и она взволнованно закричала, плача: — Мама, спаси Синь'эр. Синь'эр не хотела.
— Принц, Принц-консорт Девятого Принца, Господин, проявите милосердие! Синь'эр ещё ничего не понимает, она ребёнок, что у ребёнка на уме, то и на языке. Прошу вас, накажите её мягче. Семейное наказание... Разве ребёнок может это вынести?
Вторая наложница плакала навзрыд, вызывая отвращение у всех присутствующих.
Господин Мо тем более не мог позволить себе опозориться. Его лицо было мрачным и недовольным, он, скрипя зубами, указал на вторую наложницу: — Это всё из-за твоего плохого воспитания Синь'эр стала такой, какая она сейчас. Ты тоже виновата.
Мо Лин вовремя подкинул хорошее предложение, которое можно назвать и использованием ситуации: — А что, если вторая наложница примет наказание вместо Мо Синь'эр? В любом случае, она боится, что Синь'эр пострадает, так почему бы ей не принять наказание вместо Синь'эр? Как ни крути, Синь'эр — моя младшая сестра, и мне, как старшему брату, не хватает духу быть жестоким.
— Принц, как вы думаете? — спросил Мо Лин у Си Моцзю, взглядом намекая Си Моцзю согласиться.
Си Моцзю не подвёл Мо Лина и кивнул: — Да, если ты не хочешь, чтобы ей было больно, ты прими наказание вместо неё. Этот Принц больше всего ненавидит, когда его называют дураком, а она указывала на нос этого Принца и говорила это много-много раз!
Слуги резиденции Мо затаили дыхание, не смея издать ни звука, опасаясь, что неосторожное движение может втянуть их.
Многие из них тайно злорадствовали над второй наложницей. В обычные дни она всегда вела себя высокомерно, даже главную жену, Госпожу Мо, ни во что не ставила. У несчастного человека есть что-то, за что его можно ненавидеть. Теперь она оступилась на ровном месте и запятнала репутацию — так ей и надо.
Госпожа Мо была нежной, добродетельной и мудрой. За последние десятилетия она не боролась и не отнимала, придерживаясь принципа "сводить большое дело к малому, а малое к ничему". Это сделало вторую наложницу еще более высокомерной. Когда Господина Мо не было, она немало злоупотребляла властью и издевалась над слугами.
Теперь она потерпела неудачу в легком деле и опозорилась. Сочувствия было ничтожное количество, а злорадствующих — бесчисленное множество.
Даже добродушная Госпожа Мо не появилась. В этот раз вторая наложница, похоже, действительно попала в беду.
— Господин, — крикнула вторая наложница душераздирающе.
Господин Мо холодно проигнорировал ее, отвернулся и махнул рукавом: — Применить семейное наказание.
Слуги, которые уже были готовы, заняли свои места. Они принесли длинную скамью. Два крепких и сильных мужчины безэмоционально прижали вторую наложницу к ней. Управляющий дрожащей рукой поднял редко используемый кнут.
Отвернувшись, он нанес первый удар кнутом. Кожа под одеждой тут же разорвалась, плоть обнажилась. Вторая наложница закричала от боли. Удар за ударом, всего двадцать ударов.
Управляющий вытер холодный пот и размял онемевшие руки.
Вторая наложница потеряла сознание от боли еще после десятого удара. Шелковая красная одежда скрывала ослепительную кровь.
Можно было представить, что кожа под ней была кровавым месивом, на что было невыносимо смотреть.
Мо Лин и Господин Мо откланялись и ушли первыми, забрав с собой Си Моцзю.
Эта порка второй наложницы была его предупреждением, а также способом "наказать одного, чтобы другие боялись", чтобы другие знали, что Си Моцзю — человек, которого нельзя обижать, и чтобы они отказались от своих хитрых уловок.
К тому же вторая наложница была слишком наглой. Когда Мо Лин только приехал в резиденцию Мо, он боялся, что его разоблачат, поэтому по пути в комнату отдыха проверил воспоминания гипсофилы, посаженной у входа.
Он видел её грубость и неразумность. Мо Лин до перемещения был сиротой, не знал отцовской и материнской любви. Увидев Госпожу Мо, чьи слёзы лились ручьём, он почувствовал что-то невиданное в своём сердце.
Поэтому то, что произошло только что, можно считать подарком Госпоже Мо при первой встрече. Этот урок должен был заставить вторую наложницу успокоиться на некоторое время.
(Нет комментариев)
|
|
|
|