В полдень в чайной было немноголюдно. В просторном зале сидели всего две-три редкие компании. Из персонала виднелись лишь двое официантов. Один лениво дремал, прислонившись к столу, изредка презрительно фыркая на разговоры посетителей у входа.
Другой официант, с миловидным лицом, сидел на повороте лестницы и разминал ноги.
Те, кто болтал, сидели как раз у входа, и под ногами у говорящего стояло несколько саженцев.
Мо Лин взглянул на лисью маску в руке Си Моцзю. Он слегка улыбнулся и прикрыл маской хорошо известное всем лицо Си Моцзю.
Дремавший официант в полусне заметил одежду синего и белого цветов. Увидев, что пришли посетители, он тут же отбросил свою лень и натянул дежурную улыбку.
— Что желают господа?
— весело спросил официант.
Не успел Мо Лин ответить, как разговоры за тем столом стали громче. Лицо официанта тут же изменилось, и он собирался остановить их, но Мо Лин его перехватил.
— Тс-с, — Мо Лин приложил палец к губам, слегка прищурив глаза, и на его губах появилась красивая дуга улыбки.
— Не говори, послушаем, что эти люди выдумают.
Официант, конечно, понял, что он имеет в виду, и с пренебрежением сказал: — Господин, не обращайте внимания. Это просто болтливые и наглые людишки. Разве нам, простым людям, стоит обсуждать дела императорской семьи? Не боятся головы потерять.
Мо Лин только улыбнулся и ничего не сказал, просто щедро бросил на стол залог: — Принесите по одной порции всех ваших знаменитых пирожных и чайник лучшего чая.
— Слушаюсь! — Официант принял деньги, быстро записал что-то в книгу и добавил: — Может, открыть вам отдельную комнату?
Мо Лин покачал головой: — Здесь хорошо.
— Есть. Прошу, господа, садитесь за стол. Я сейчас же пойду готовить чай и десерты. Прошу немного подождать.
— Спасибо, братец-официант.
Мо Лин отвел Си Моцзю к самому дальнему столику. К счастью, прежний владелец не был местным, и после замужества за Си Моцзю редко выходил из дома, иначе его узнали бы сразу при входе, и тогда он не смог бы послушать сплетни.
Си Моцзю был одет в сине-голубой халат. Лисья маска закрывала большую часть его лица, оставляя открытыми лишь чувственные губы.
Не говоря глупостей, он спокойно сидел на стуле, играя с чашкой на столе. Незнающий человек мог бы подумать, что это какой-то благородный господин, не от мира сего.
Действия сдержанные, внешность яркая.
Мо Лин, подперев подбородок, слегка улыбнулся и сказал: — Цзюэр раньше был так возбужден и взволнован, почему теперь молчит?
Рука Си Моцзю, игравшая с чашкой, замерла. Он поставил чашку на место, осторожно огляделся, а затем тихонько прижался к уху Мо Лина и прошептал: — Я боюсь, что если заговорю, они узнают Цзюэра.
— Ты довольно умный, — Мо Лин с улыбкой ткнул его в кончик носа. — Чего бояться? Я здесь.
— Но… — Си Моцзю надул губы и задумчиво сказал: — Они будут ругаться, и Лин-Лин, услышав это, станет плохим.
— Глупый, — Мо Лин щелкнул его по голове и недовольно сказал: — Кто тебе это сказал! Ты мой муж, я тебя холю, люблю и обожаю, как я могу стать плохим?
Услышав его слова, Си Моцзю на полсекунды замешкался, а затем недоверчиво спросил: — Правда не станешь?
— Естественно, — Мо Лин очень хотел закатить глаза, но, вспомнив поступки прежнего владельца, понял, что беспокойство Си Моцзю вполне объяснимо.
Чтобы развеять опасения Си Моцзю, Мо Лин, моргнув глазами, придумал способ.
Он похлопал Си Моцзю по плечу и взглядом указал на людей за столиком у входа.
— Цзюэр, добро вознаграждается, а зло наказывается. Слышал такое? Это значит, что с хорошими людьми всегда случается хорошее, а плохие люди всегда будут наказаны. Смотри, ты хороший человек, а они плохие, верно?
— Угу, угу.
— Значит, плохие люди обязательно получат по заслугам, возможно, уже в следующую секунду. Если они получат по заслугам, а я нет, значит, я хороший человек?
Си Моцзю подумал и кивнул: — Да.
Мо Лин кивнул и потрепал его по голове.
Пирожные и чай принес молодой официант с пухлым лицом. Когда он улыбался, на щеках появлялись две ямочки, что вызывало симпатию. Мо Лин небрежно дал ему два медных монеты в качестве чаевых.
Только что приготовленные десерты к чаю еще были горячими, и сладкий аромат пирожных наперебой проникал в нос Мо Лина. Мо Лин небрежно взял розовое круглое пирожное и попробовал.
Мм, вкусно.
Он снова налил себе чашку чая, чтобы увлажнить горло, не забыв налить чаю и Си Моцзю.
Чай, пирожные, рядом красавец в качестве компаньона — просто беззаботное наслаждение.
Однако сейчас было не время для наслаждений. Мо Лин, спрятав руку под рукавом, тихонько выпустил семя в сторону промежности мужчины, который только что обсуждал его и Си Моцзю.
В прошлой жизни, чтобы помочь ловить людей, он отточил свое мастерство. Прошло несколько дней в этом древнем мире без тренировок, но его мастерство не упало.
Его сердце радостно затрепетало. Интересная улыбка в сочетании с блестящими глазами делала его похожим на хитрую лису.
Расти, мое дорогое маленькое семя.
Зрачки Мо Лина сменили цвет с черного на синий, а затем снова на черный. Вся эта серия изменений произошла в мгновение ока, так быстро, что никто не заметил.
— А-а-а!
— Мужчина внезапно издал вой и крики.
Окружающие поспешно отступили на почтительное расстояние, ошеломленно глядя на происходящее, и вскрикнули.
Си Моцзю, который ел пирожное, тоже привлек их крик. Он посмотрел, а затем фыркнул со смехом, выплюнув остатки пирожного, которые не успел проглотить.
У того человека... лук на промежности?!
(Нет комментариев)
|
|
|
|