Глава 17

Лю Чжу специально поехал в ближайший городок купить свиные субпродукты, но не нашел. Тогда он отправился в уездный город. Мясные лавки в уездном городе были немного дороже, чем в городке. С трудом, но он потратил четырнадцать медных грошей и купил два набора свиных субпродуктов, причем без больших костей.

Обработка более тридцати цзиней свиных субпродуктов была очень трудоемкой. Только за водой к реке пришлось сходить восемь раз, а еще ушло цзинь соли и три цзиня кукурузной муки.

Цзинь соли стоил восемь медных грошей.

Цзинь кукурузной муки — один медный грош.

Расходы возросли до двадцати пяти медных грошей.

И это еще не все, нужно было потратить еще полсвязки дров, полцзиня лука и цзинь чеснока.

Жена Лю Чжу была нетерпеливой. Она могла смотреть на погоду больше десяти раз в час. Она сердито топала ногой: — Проклятое небо, дождь идет без конца!

Лю Чжу тоже волновался и сказал низким голосом: — Даже если идет дождь, я должен пойти в уездный город продавать жареные кишки.

Вся семья провозилась целых два часа и наконец высыпала кишки с чесноком и луком в кастрюлю, чтобы начать жарить.

Несколько детей Лю Чжу полгода не ели мяса. Все они обступили стол, уставившись на полный деревянный таз жареных кишок, и их глаза чуть не вываливались.

Жена Лю Чжу, словно отгоняя мух, прогнала детей и крикнула: — Это нужно продать за деньги!

Негодники, стойте в стороне!

Лю Чжу отправил детей срывать листья шелковицы.

Видя, что дождь немного стих, Лю Чжу поспешно взвалил на спину корзину с десятком с лишним цзиней жареных кишок и отправился в уездный город с двумя сыновьями.

Жена Лю Чжу ждала и ждала дома. Видя, что небо становится все темнее, а дождь не собирается прекращаться, она не находила себе места.

Уже совсем стемнело, когда Лю Чжу с сыновьями вернулись домой под дождем в темноту.

Жена Лю Чжу смутно видела, что Лю Чжу хромает. Она даже не спросила, что с ним случилось, думая только о том, продались ли жареные кишки. С лицом, полным надежды, она тревожно спросила: — Сколько денег продали?

Старшему сыну в этом году тринадцать лет. Он сказал с некоторым смущением, тихо: — Мама, продали всего на три медных гроша.

Жена Лю Чжу крикнула: — Почему так мало!

Второму сыну в этом году тоже одиннадцать лет, он уже давно рассудительный и умеет работать. Он воскликнул: — Дождь сильный, людей мало.

Они попробовали наши жареные кишки и сказали, что невкусные, не такие вкусные, как те, что готовила та семья.

— Не говори об этом.

Этот бизнес с жареными кишками не для обычных людей. Наша семья на этот раз понесла большие убытки.

Лю Чжу подумал: неудивительно, что семья Ли занялась продажей жареных кишок всего один раз и больше не стала. Себестоимость слишком высока.

Жена Лю Чжу пожаловалась: — Это все из-за тебя! Не продавал спокойно овощи, а надо было продавать какие-то жареные кишки.

Теперь вот, все деньги из дома потратили, как мы будем жить дальше!

Она совсем забыла, что если бы не ее нетерпение заработать деньги и постоянные уговоры, Лю Чжу не пошел бы под дождем покупать свиные субпродукты.

Лю Чжу тяжело вздохнул: — Завтра я пойду продавать в городок и в уездный город.

Жена Лю Чжу сердито сказала: — Если не ты пойдешь, то кто?

Старший сын не удержался и сказал: — Мама, папа по дороге домой упал... наверное, вывихнул сухожилие, нужно хорошо отдохнуть два дня.

Жена Лю Чжу громко завыла: — Как же мне теперь жить?

Старший сын поспешно сказал: — Завтра мы с вторым братом пойдем продавать жареные кишки, обойдем деревню, городок и уездный город.

Дождь прекратился посреди ночи.

Чжао, которую мучил ребенок в животе, всю ночь не спала. Встав, чтобы сходить в туалет, она специально прислушалась у окна. Снаружи не было слышно шума падающего дождя. Дождь прекратился, и семья сможет заниматься бизнесом. Настроение у нее улучшилось, и, легши, она наконец уснула.

Проснувшись утром, она увидела, как солнечный свет проникает через бумажное окно и падает на старую широкую деревянную кровать. Чжао села и повернула голову. Ночного горшка в углу комнаты не было, как обычно. Наверное, его забрала ее драгоценная дочь.

С тех пор как Ли Шань уехал, ночной горшок каждый день выносила ее драгоценная дочь по собственной инициативе.

Муж любит ее, дети трудолюбивы и почтительны, деверь послушен. Чжао была очень довольна.

Она одевшись вышла умываться. Увидев, что старший сын выносит деревянный таз из кладовой, собираясь идти к реке за водой, и заметив фигуру третьего сына на кухне, она спросила: — Сегодня твой второй и четвертый братья идут в городок?

Ли Цзяньань с некоторым волнением кивнул: — Да.

Изначально сегодня должны были идти он и Ли Фукан, но поскольку вчера весь день шел дождь и они не выходили заниматься торговлей, Ли Жуи распорядилась, чтобы Ли Фукан пошел с Ли Минханем.

Чжао умылась. На обеденном столе в главной зале уже стоял завтрак, который Ли Жуи специально оставила для нее: Лепешка с яйцом и миска Супа с китайской капустой с капелькой свиного жира.

Ли Цзяньань специально взглянул на Чжао, затем подмигнул Ли Инхуа. Увидев, что Ли Инхуа слегка кивнул, он взял два деревянных ведра и пошел к реке.

Чжао откусила кусочек лепешки и почувствовала, что она очень вкусная. Она съела еще два кусочка, а затем случайно опустила глаза и увидела желток яйца, выглядывающий из лепешки. Она тут же громко сказала: — Зачем мне сделали яйцо?

Откуда в доме яйца?

Ли Инхуа знал, что Чжао рассердится, поспешно бросил работу и подбежал, с улыбкой спросив: — Мама, скажите, яйцо вкусное?

В животе у Чжао громко урчало, но она больше не ела лепешку. Она сердито посмотрела на Ли Инхуа: — Ерунда!

Конечно, яйцо вкусное!

Ли Инхуа сел, все еще улыбаясь: — Не волнуйтесь.

Слушайте, я вам медленно объясню. Вчера старший и второй братья ходили в городок и своими глазами увидели, что старик, продающий вонтоны, тоже продает Луковые лепешки. Вернувшись, они рассказали об этом сестре.

Сестра решила сделать Лепешки с яйцом и велела нам отвезти их продавать в городок.

Чжао воскликнула: — В городке так быстро появился кто-то, кто продает Луковые лепешки, как и наша семья?

Семья Ли только один день продавала Луковые лепешки в городке Золотого Петуха, и уже кто-то последовал их примеру.

Недаром говорят, что бизнес с едой вести трудно.

Ли Инхуа, увидев, что Чжао полна беспокойства, перестал улыбаться и сказал: — Луковые лепешки каждая семья умеет делать.

Но Лепешки с яйцом умеет делать только наша семья.

Взгляд Чжао упал на лепешку, завернутую в золотистый омлет. Она тихо сказала: — Это и есть Лепешка с яйцом.

— Да.

Сестра придумала, как ее сделать.

Вам вкусно?

Чжао откусила еще кусочек. Особый аромат яйца был настолько вкусным, что она чуть не проглотила язык. В последние дни она несколько раз ела мясо, но уже несколько месяцев не ела яиц. — Вкусно.

Ли Инхуа изо всех сил старался не смотреть на Лепешку с яйцом и, опустив голову, сказал: — Мама, яйца вчера сестра велела старшему и второму брату специально купить, чтобы вы поели и поправились.

Так совпало, что нужно было сделать Лепешки с яйцом, и мы использовали яйца, купленные для вас.

— Мое здоровье в порядке, зачем мне покупать яйца? — Голос Чжао немного дрогнул.

Только что она ошибочно подумала, что дети купили яйца из-за жадности.

Ли Инхуа тихо сказал: — Сестра прощупала ваш пульс и сказала, что вы плохо спите, ваше тело истощено, у вас хроническое... недоедание. Если так будет продолжаться, боюсь, вы не сможете выносить двух младших братьев в животе...

Чжао тяжело вздохнула: — Значит, я снова беременна близнецами.

После рождения Ли Жуи у нее было три выкидыша, два из которых были сформировавшимися близнецами.

Эту беременность она изначально не планировала, но оказалось, что она не только забеременела, но и ждет двух сыновей.

Жизнь в семье и так была очень бедной, а тут сразу двое новых людей. Нужно было готовить две комплекта маленькой одежды и обуви, это просто убивало.

Ли Инхуа, увидев, что Чжао, узнав о беременности двумя сыновьями, ничуть не обрадовалась, почувствовал сильную грусть. Он втайне поклялся заработать больше денег для семьи и уговорил: — Мама, вам не нужно беспокоиться, что денег в семье не хватит, чтобы прокормить младших братьев. Мы, братья и сестра, сможем заработать деньги.

Чжао тихо кивнула. Вспомнив тридцать медных грошей, которые дети почтительно дали ей позавчера, она почувствовала большое удовлетворение. Брови ее расслабились, и она спросила: — А где Жуи?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение