Глава 1

Великое государство Чжоу.

Яньчэн, уезд Чанпин, деревня Ли.

Через день после сбора урожая пшеницы, едва рассвело, глава семьи Ли, Ли Шань, проснулся. Он повернул голову, посмотрел на крепко спящую жену Чжао, подумал о нерожденном ребенке в ее животе, и сердце его смягчилось. Вспомнив, что скоро ему уезжать из дома, и они воссоединятся только в двенадцатом месяце, он с неохотой погладил ее округлившийся живот через тонкое одеяло.

Ли Шаню в этом году тридцать один год. У него квадратное лицо, прямые брови, большие глаза, высокий и крепкий стан. Его родовое гнездо – деревня Лицзя, расположенная в четырехстах ли отсюда.

Пятнадцать лет назад разразилась чума, и из всей семьи только он и его двоюродный брат Ли Ши выжили и сбежали из деревни Лицзя. Во время бегства они встретили Чжао, которая также потеряла всех своих родных из-за чумы.

Втроем они отправились в уезд Чанпин, где при поддержке двора обосновались в деревне Ли. Чжао вышла замуж за Ли Шаня.

Чжао в этом году тридцать лет. Ее родина – городок недалеко от деревни Лицзя. Ее отец был сюцаем, учил ее грамоте и счету, и устроил ей хорошую свадьбу, выдав замуж за сына своего однокашника, цзюйжэня.

Если бы не та ужасная чума, Чжао не вышла бы замуж за Ли Шаня, который был ниже ее по статусу.

Теперь Чжао родила Ли Шаню пятерых детей, став великой заслугой для семьи Ли, и Ли Шань любит ее еще сильнее.

Ли Шань оделся, взял деревянный ночной горшок, специально приготовленный для нужд Чжао, бесшумно вышел из комнаты и тихо прикрыл дверь.

Тринадцатилетний Ли Цзяньань, который разжигал огонь и грел воду на кухне, услышал шум, вышел и, увидев Ли Шаня, поспешил взять ночной горшок.

— Мои руки уже грязные, не пачкай свои, — сказал Ли Шань старшему сыну, а сам пошел на задний двор, вылил содержимое ночного горшка в огород, а затем вышел с заднего двора к маленькой канаве в ста шагах, чтобы помыть горшок.

Когда он вернулся на задний двор, то почувствовал сильный аромат масла, зеленого лука и муки, и невольно сглотнул.

Кухня семьи Ли имела две двери: переднюю, ведущую на передний двор, и заднюю, ведущую на задний двор. В этот момент задняя дверь была открыта, и аромат распространялся наружу.

Ли Шань поставил ночной горшок под карниз, чтобы вода в нем высохла под солнцем, когда оно полностью взойдет. Сын потом сам отнесет его обратно в спальню его и Чжао.

Дом Ли Шаня представлял собой ряд довольно ветхих соломенных хижин, всего восемь комнат: главная зала, служащая также столовой, кухня, кладовая, зернохранилище — по одной комнате, и четыре спальни.

Одна комната для Ли Шаня с женой, одна для Ли Ши, две комнаты для четырех сыновей, и отдельная комната для дочери Ли Жуи.

В это время золотистые лучи рассвета проникали через бумажное окно в просторную кухню. Единственная дочь Ли Шаня, девятилетняя Ли Жуи, с прической из двух пучков, одетая в серую кофту и черные штаны, стояла на маленькой скамейке перед глиняной печью и ловко переворачивала деревянной лопаткой Луковые лепешки на железной сковороде.

Ростом она была немногим выше печи, а мешковатая одежда делала ее фигуру еще более низкой и худой.

Ли Цзяньань, стоявший рядом с печью, немного беспокойно сказал: — Папа, Жуи сказала, что мои лепешки невкусные, и настояла, чтобы испечь лепешки для тебя и дяди самой.

— Тогда мне повезло, смогу попробовать лепешки, приготовленные Жуи, — с улыбкой подошел Ли Шань. Он увидел на большом блюде, стоящем на разделочной доске, три готовые круглые Луковые лепешки. Каждая была диаметром около чи, сделана из чистой белой муки, с большим количеством зеленого лука, и снаружи покрыта слоем масла. Аромат этих лепешек щекотал ноздри, а вид мог просто свести с ума от желания попробовать.

Кулинарные способности Чжао были весьма посредственными, она не могла приготовить такие ароматные и красивые Луковые лепешки. Даже покойная бабушка Ли Шаня, которая продавала лепешки в городке, не могла сделать такие.

Несколько дней назад его драгоценная дочь несколько раз предлагала готовить еду и продавать ее в уезде Чанпин, но он каждый раз отказывал.

Тогда он думал, что никто в семье не умеет хорошо готовить, и приготовленную еду никто не купит, а продукты будут испорчены. К тому же, в уездном городе было много людей, умеющих готовить лепешки, и увидев, что на его лепешках можно заработать, они наверняка тут же последуют примеру и начнут продавать свои. Тогда их бизнес продержится всего несколько дней, а они еще и получат статус бродячих торговцев, что совершенно невыгодно.

Ли Жуи быстро повернула голову, взглянула на Ли Шаня, затем снова повернулась, уставившись на лепешки на сковороде. Ее голос был звонким, но немного свистящим — у нее менялись передние зубы. — Папа, дядя тоже встал. Я испеку еще четыре лепешки и приготовлю суп, вы ешьте лепешки с супом.

— Хорошо, — сказал Ли Шань и пошел в главную залу. Он увидел, что его двоюродный брат Ли Ши пьет воду из черной грубой фарфоровой чаши. На столе стояла еще одна чаша с водой. Ли Шань понял, что это для него, взял ее и отпил глоток. Вода была теплой, и он понял, что это приготовила его драгоценная дочь. На сердце у него стало очень радостно.

Его драгоценная дочь стала намного умнее и рассудительнее с тех пор, как три месяца назад упала и пролежала без сознания два дня.

В душе он подумал: когда он вернется из Яньчэна, заработав денег на строительстве городской стены, он обязательно купит своей драгоценной дочери кусок яркой цветной ткани, чтобы сшить новое платье. Нельзя, чтобы она больше донашивала старую одежду сыновей.

Вскоре на обеденный стол были поданы восемь ароматных Луковых лепешек и две большие миски Супа с огуречной соломкой.

Братья Ли Шань и Ли Ши съели по две лепешки каждый, оставив четыре для семьи.

Семья Ли, как и другие семьи в деревне, ела дважды в день, кроме праздников.

Днем им предстояла работа в поле, поэтому на завтрак ели что-то сытное: паровые булочки из грубой муки или суп с лапшой. Вечером работы не было, только сон, поэтому на ужин ели что-то жидкое: мучную кашу или просто бульон.

Сегодня братья Ли Шань и Ли Ши отправлялись в дальнюю дорогу на несколько месяцев. Ли Жуи приготовила им завтрак из белой муки. К сожалению, семья была настолько бедна, что не было даже одного яйца, иначе она обязательно приготовила бы суп с яйцом пашот.

Двадцатилетний Ли Ши был смуглым, с квадратным лицом, большими глазами, большим носом и ртом. Он широко улыбнулся, обнажив два ряда ровных белоснежных зубов, и простодушно сказал: — Как вкусно. Жуи, почему ты не ешь?

В возрасте одного года у него была высокая температура, которая повредила мозг. Его реакция была медленнее, чем у обычных людей, а интеллект примерно на уровне пяти-шестилетнего ребенка. Он не мог выполнять тонкую или квалифицированную работу, только тяжелый труд, такой как ношение навоза или рубка дров.

Однако он был очень сильным и выносливым. Он мог нести груз в двести цзиней на плече и пройти двадцать ли без остановки, не меняя плеча. Никто из молодых людей в радиусе нескольких десятков ли не обладал такой силой, как он.

Семья Ли была очень бедна, и он был в таком положении, поэтому до сих пор не женился.

— Я не уезжаю далеко и не иду строить городскую стену, выполнять тяжелую работу, мне не нужно есть, — сказала Ли Жуи. Она завернула оставшиеся четыре лепешки в масляные лепешки, положила их в узел, чтобы они взяли с собой в дорогу, и специально добавила: — Дядя, когда вернешься, я испеку вам лепешки с яйцом и лепешки с мясом.

Квадратное лицо Ли Ши расцвело в улыбке. — Жуи так добра ко мне.

Остальные три брата Ли Жуи тоже встали. Узнав, что завтрак приготовила она, они все выглядели смущенными.

Чжао в девичестве была избалована.

Ли Жуи была единственной дочерью в семье, поэтому Чжао баловала ее, учила грамоте и вышиванию, не позволяла работать в поле и редко требовала готовить на кухне.

Все четверо братьев Ли Жуи умели готовить.

До этого завтрак всегда готовили четверо братьев.

Сегодня утром Ли Жуи специально встала пораньше, чтобы перехватить работу старшего брата и приготовить завтрак.

Ли Шань полусерьезно, полушутя наказал четверым сыновьям: — Пока меня нет дома, вы все слушайтесь вашу мать, сидите дома смирно и не делайте ничего, что могло бы ее рассердить. Кто не послушается, когда я вернусь, я ему задницу на восемь частей разделю.

— Восемь частей, — Ли Ши начал загибать пальцы, считая. Раньше Ли Шань с женой учили его считать, но он никак не мог научиться. В последние дни племянница учила его считать, используя овощи с огорода.

На левой руке, от большого пальца до мизинца, у него были баклажан, редис, стручковая фасоль, тыква, зеленый лук. На правой руке, на пяти пальцах, были китайская капуста, салат-латук, чеснок, шпинат, зимняя тыква.

На огороде у них было много разных овощей, десяти пальцев не хватало, чтобы их сосчитать.

Он научился складывать и вычитать в пределах десяти, и как только слышал число, не мог удержаться, чтобы не посчитать.

Посчитав до восьми, он почувствовал себя очень гордым. Он уже хотел пойти к Ли Жуи, чтобы она его похвалила, как вдруг перед ним появилось нечто, сплетенное из сухих лоз толщиной с палочки для еды, чего он никогда раньше не видел. Он спросил: — Жуи, что это?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение