Ли Цзяньань и Ли Фукан вернулись в деревню Ли, когда луна уже поднялась над верхушками деревьев.
У обоих была легкая куриная слепота. При свете луны они медленно шли домой по проселочной дороге, ориентируясь по лаю собак. Приближаясь к дому, они услышали крики троих младших братьев и сестры и тут же взволнованно откликнулись.
— Все продали!
В смехе Ли Фукана звучала сильная гордость.
Ли Цзяньань, сдерживая огромную радость, тихо сказал: — Дома поговорим.
Шесть братьев и сестер пришли домой и сразу вошли в темную главную залу.
Чжао все это время сидела и ждала. Увидев, что оба сына вернулись целыми и невредимыми, она не стала их ругать, а велела скорее зажечь масляную лампу.
Дверь главной залы была плотно закрыта.
Масляная лампа стояла на Столе Восьми Бессмертных, излучая тусклый свет, освещавший лица шестерых человек.
Ли Цзяньань вынул все медные гроши из тканевого мешка, который держал на груди, и стал выкладывать их на стол один за другим. С увеличением количества медных грошей дыхание Чжао участилось.
Ли Жуи с улыбкой сказала: — Сорок семь.
— Неужели сорок семь медных грошей? — Чжао была так поражена этой суммой, что невольно приложила руку к груди.
Ли Фукан поспешно сказал: — Нет, сорок один медный грош. Здесь шесть медных грошей, которые мы сегодня выручили за дрова.
По дороге они с Ли Цзяньанем пересчитывали деньги больше десяти раз.
Все было посчитано очень точно.
Ли Минхань в сильном потрясении сказал: — Сорок один медный грош — это тоже очень много!
Ли Инхуа взволнованно сказал: — Набор свиных кишок стоит максимум три медных гроша, а мы сегодня обработали, пожарили и продали кишки и заработали сорок один медный грош.
Больше десятикратной прибыли!
Чжао вздохнула: — Знала бы, что жареные кишки так быстро продадутся, не стала бы сегодня есть их так много.
Четверо братьев Ли посмотрели друг на друга.
Два цзиня жареных кишок, съеденных днем, если бы их продали в уездном городе, принесли бы больше десяти медных грошей.
Ли Жуи поспешно сказала: — Мама, если не есть, откуда возьмутся силы работать и зарабатывать деньги?
Сегодня четверо братьев продали четыре связки дров и обработали субпродукты.
Старший и второй братья еще и прошли тридцать ли до уездного города и обратно.
Я пойду на кухню за едой, давайте хорошо поедим и выспимся, а завтра продолжим зарабатывать деньги.
Чжао же сказала: — Жуи, я попробовала тушеные субпродукты и копыта, которые ты приготовила. Вкус ничуть не хуже, чем у жареных кишок. Сегодня вечером мы все не будем есть, а завтра пусть твои братья отнесут их продавать в уездный город.
Ли Жуи сильно забеспокоилась и, нахмурившись, сказала: — Погода такая жаркая, мясо за сутки наверняка испортится. Мы сами не сможем его есть, как же продавать другим? Если покупатели отравятся, у нашей семьи будут проблемы с законом.
Чжао засомневалась.
Тихо сказала: — Один день еще можно хранить.
Раньше, когда я жила у деда по матери, погода была еще жарче, но приготовленное мясо, если добавить много соли и разогревать каждый день, могло храниться три дня и не портилось.
Ли Жуи громко сказала: — Все сегодня так устали, обязательно нужно хорошо поесть.
Мама, посмотри, сегодня братья послушались меня, и наша семья заработала деньги.
Если ты хочешь, чтобы семья продолжала зарабатывать, слушай мои указания.
Хорошо?
Ли Инхуа первым сказал: — Мама, я думаю, сестра говорит разумно.
Мясник Чжан боялся, что субпродукты испортятся, и привез их нашей семье из городка в самый солнцепек.
Погода такая жаркая, мясо нельзя хранить.
Ли Жуи улыбнулась первому стороннику: — Третий брат такой умный.
Ли Минхань тут же сказал: — Я думаю так же, как и третий брат.
Я считаю, что сестра права.
Ли Фукан выразил свою позицию: — Если бы не сестра, мы бы сегодня не заработали ни одного медного гроша.
Я слушаю сестру.
Ли Цзяньань спросил: — Сестра... что мы сможем продать завтра?
Ли Жуи уверенно улыбнулась: — Теперь у нас есть капитал, завтра утром можем продавать лепешки в городке, а после обеда — в уездном городе.
Ли Цзяньань с радостным лицом спросил: — Утром и после обеда сможем продавать?
Ли Жуи кивнула: — Да.
Разные места, разные покупатели.
Лепешки не так легко портятся, как мясо, к тому же они дешевые, хорошо продаются и риск низкий, только прибыль небольшая.
Ли Цзяньань, подумав о деле, сказал Чжао: — Мама, я поддерживаю сестру.
В это время у всех шестерых животы громко урчали.
Чжао, будучи беременной, уже проголодалась после дневного приема пищи. Увидев, что все пятеро детей смотрят на нее с ожиданием, и подумав о том, что завтра снова можно будет продавать лепешки и зарабатывать деньги, она немного поколебалась и наконец кивнула в знак согласия.
Ли Инхуа взял масляную лампу, чтобы осветить Ли Жуи путь на кухню, а Ли Минхань с радостью пошел за ним, чтобы помочь.
Чжао спросила: — Вы сегодня ходили на ярмарку продавать дрова, чтобы собрать капитал для бизнеса Жуи с Луковыми лепешками?
Ли Цзяньань засмеялся: — От мамы ничего не скроешь.
— Ерунда!
Вы все вылезли из моего живота, разве я не знаю ваших мыслей?
Ли Фукан прошептал: — Не дай бог сестра услышит.
Чжао была одновременно довольна и немного обеспокоена: — Вы так ее балуете.
Когда она выйдет замуж, семья мужа не будет так хорошо к ней относиться.
Ли Цзяньань сказал: — Мы будем баловать сестру, пока можем.
Ли Жуи, неся деревянный таз с тушеными свиными копытами, стояла за дверью главной залы и слышала весь разговор матери и троих сыновей. Она немного растрогалась. Войдя, она поставила таз и повернулась, чтобы взять еще что-то.
Чжао поспешно сказала: — Жуи, садись ешь, пусть братья подадут.
Ли Жуи была усажена Ли Фуканом и, улыбаясь, сказала: — Мама, вы ругаете братьев, а сами разве не балуете меня?
— Я раньше у бабушки с дедушкой по матери тоже так жила, бабушка, дедушка и трое дядей меня баловали, — Чжао говорила о своих давно умерших родственниках без видимой печали. Слезы давно высохли во время бегства.
Она давно поняла, что главное для человека — просто остаться в живых.
Ли Жуи хихикнула: — А сейчас и папа вас балует.
Ли Фукан громко рассмеялся: — Точно!
Папа очень балует маму.
Чжао оглядела детей и с упреком сказала: — Столько мяса, а вы все болтаете?
Тушеная свиная печень, сердце, почки и желудок были нарезаны ломтиками и выложены на три большие тарелки. Вместе с деревянным тазом тушеных свиных копыт, нарезанных кусками, они заполнили стол, получилось даже обильнее, чем на Новый год.
Шестеро человек ели от души.
Чжао попробовала все тушеные субпродукты: печень, сердце, почки, желудок. Каждое блюдо было настолько вкусным, что можно было проглотить язык. Субпродукты были самыми дешевыми, а приправ в доме было мало. Она действительно не ожидала, что у ее драгоценной дочери такой кулинарный талант, способный превратить ничтожное в волшебное. Она с некоторой грустью сказала: — Вашему папе и дяде не повезло, они не попробуют.
Ли Минхань, весь в масле, сказал: — Если бы Мясник Чжан привез их на несколько дней раньше, было бы здорово.
Ли Инхуа страдал от выбора, ему все казалось вкусным, он не знал, что выбрать: — Если бы папа был дома, он бы наверняка не разрешил старшему и второму брату продавать жареные кишки.
Ли Жуи поспешно польстила: — Мама такая хорошая и мудрая!
Чжао, вспомнив старомодного и упрямого мужа, засмеялась: — Если бы ваш папа был здесь, не знаю, разрешил бы он вам продавать жареные кишки или нет, но я знаю, что если бы он узнал, что жареные кишки принесли столько денег, он бы ни за что не позволил вам съесть все тушеные субпродукты и копыта!
Дети семьи Ли засмеялись: — Мама лучше всех знает папу.
Шестеро человек съели все мясо дочиста. На этот раз они насытились гораздо больше, чем после обеда, и чувство счастья удвоилось.
Чжао пошла умываться и спать, даже не спросив о деньгах, что заставило Ли Жуи еще больше ценить и любить ее.
(Нет комментариев)
|
|
|
|