Ли Цзяньань обеими руками положил тяжелый кошелек в руку Ли Жуи и серьезно сказал: — Сестра, эти деньги ты придумала, как заработать. Теперь они все твои, используй их как капитал для своего маленького бизнеса по продаже Луковых лепешек.
Ли Жуи, тронутая таким доверием семьи, мягко сказала: — На печи есть горячая вода, которую я подогрела. Вы с вторым братом помойтесь перед сном.
Ночь была тихой.
Ли Фукан, слишком возбужденный, чтобы уснуть, без умолку болтал с Ли Цзяньанем, лежавшим с ним на одной постели: — Мы вчетвером тяжело трудились на ярмарке, продавая дрова, и получили всего шесть медных грошей.
Сестра такая умная, придумала способ и заработала столько денег!
Ли Цзяньань тоже не мог успокоиться. Он улыбнулся: — Мама говорит, что сестра похожа на бабушку по матери. С детства у нее были свои идеи, она умнее взрослых.
Родители Чжао раньше были крестьянами в деревне, очень бедными.
Мать Чжао, чтобы изменить судьбу всей семьи, отправила отца Чжао с торговым караваном за товарами. Он заработал денег, пошел учиться, а потом сдал экзамен на сюцая, прославив предков и изменив статус семьи. Вся семья переехала в городок.
Мать Чжао открыла в городке бакалейную лавку, а деревенскую землю сдала в аренду. Все деньги она тратила на обучение сыновей и даже научила Чжао грамоте.
Когда разразилась чума, трое братьев Чжао уже были туншэнами. Если бы они выжили, у них был бы большой шанс сдать экзамен на сюцая.
Ли Фукан спросил: — Старший брат, через несколько дней мы снова пойдем на ярмарку продавать дрова?
Только что двое младших братьев специально попросили его спросить старшего брата.
— Посмотрим, как пойдет бизнес завтра, — Ли Цзяньань медленно высказал свои мысли. — Если бизнес будет плохим, мы все равно пойдем продавать дрова.
Мама скоро родит младшего брата, в доме много чего не хватает, и акушерке тоже нужны деньги.
Этой зимой сестра не может снова донашивать нашу старую одежду...
Ли Фукан тихо сказал: — Ты думаешь обо всем лучше меня.
Ли Инхуа и Ли Минхань в соседней спальне тоже не спали, лежа на кровати. Они были не возбуждены, а чувствовали сильную боль во всем теле.
Ли Минхань застонал: — Как больно!
Ли Инхуа утешил: — Я спрашивал Даху и Сыгоу, они оба сказали, что только в первую ночь очень больно, а потом становится намного лучше. Когда тело привыкнет, боль пройдет.
Давайте потерпим, завтра будет полегче.
Они терпели, стараясь не кричать, и так промучились до полуночи. Когда уже совсем не могли терпеть сонливость, только тогда уснули.
На следующее утро они проснулись, когда солнце уже высоко поднялось. Кости и мышцы все еще болели, но уже меньше, чем прошлой ночью. Вспомнив, что утром им нужно было идти в городок продавать лепешки, они поняли, что уже опоздали, и смущенные лицами поспешно встали.
Из кухни доносился аромат свиного жира и зеленого лука. На печи стояло черное грубое фарфоровое блюдо с двумя Луковыми лепешками диаметром около чи.
Ли Жуи резала на кухне огурцы, морковь и стручковую фасоль. Подняв голову, она с улыбкой сказала: — Полчаса назад старший и второй братья пошли в городок продавать Луковые лепешки.
Это ваш завтрак, оставленный для вас.
Ешьте скорее.
Братья жадно съели Луковые лепешки, наперебой помогая Ли Жуи резать овощи, и спросили: — Зачем ты режешь столько овощей?
— Я собираюсь сделать паоцай.
В семье Ли было два больших керамических чана высотой в половину человеческого роста. Чжао использовала их осенью для засолки овощей на зиму.
Сейчас была не осень, и они стояли без дела в кладовой.
Ли Жуи давно хотела использовать два больших керамических чана, чтобы сделать вкусный и простой паоцай, но Ли Шань отказался.
Овощи с огорода семьи Ли были частью дохода.
Ли Шань никогда не слышал о паоцае и боялся, что его маленькая дочь потерпит неудачу и зря потратит овощи, поэтому не соглашался.
Как только Ли Шань уехал, Ли Жуи тут же принялась за дело.
Только что Чжао тоже заходила и спросила, а услышав объяснение Ли Жуи, ничего не сказала и позволила ей заниматься.
Ли Жуи изначально думала сделать паоцай только в одном керамическом чане, но увидев, что Чжао не вмешивается, решила заполнить оба чана.
Ли Минхань спросил: — Что такое паоцай? Его замачивают в воде?
Ли Инхуа отобрал у Ли Жуи нож. Она отошла в сторону и с улыбкой сказала: — Да, его замачивают в воде.
Два юноши одновременно спросили: — Тогда он не испортится?
Изящные брови Ли Жуи слегка приподнялись, глаза блестели. Она засмеялась: — Конечно, не испортится.
Я добавлю в воду приправы.
Я уже попросила старшего и второго братьев купить приправы в городке Золотого Петуха.
Потом я научу вас делать.
Ли Инхуа поднял голову, пристально посмотрел на Ли Жуи и мягко спросил: — Сестра, рецепт паоцая ты тоже получила во сне?
— Да.
Когда научитесь, никому не рассказывайте.
Я рассчитываю на это, чтобы заработать денег зимой.
Говорят, здесь зимой очень холодно, на огороде нет зелени, и даже богатые семьи едят соленья.
Паоцай гораздо вкуснее солений, зимой продажа паоцая наверняка принесет деньги.
Ли Минхань, услышав слово "деньги", взволнованно крикнул: — Ты думаешь, твой брат такой глупый?
Я ни за что не скажу!
На лице Ли Инхуа расцвела широкая улыбка, он поддразнивая сказал: — Сестра, почему ты не подумала взять рецепт паоцая в семью мужа, зачем учить нас?
— Тьфу! — Ли Жуи сердито ударила Ли Инхуа кулаком в плечо. — Сколько мне лет, а ты уже говоришь о семье мужа.
Эта семья мужа меня родила или вырастила? С чего бы мне так заботиться о семье мужа, еще не выйдя замуж?!
Ли Инхуа не увернулся, позволяя сестре бить его кулаком по телу. Все равно не больно, и довольно забавно. Он засмеялся: — Нет, я не это имел в виду.
Я имел в виду, что твой рецепт паоцая может принести деньги, он может стать твоей опорой, и ты сможешь передать его своей дочери, моей племяннице.
Ли Минхань подумал и сказал: — Да.
Сестра, ты все-таки оставь рецепт паоцая себе, мы не будем учиться его делать.
— Вы двое негодяи!
Сегодня вы меня просто до смерти рассердили!
Я вас накажу, пусть режете все овощи!
Ли Жуи в прошлой жизни не имела детей, ее лицо покраснело от смущения, она пнула каждого из двух братьев, но на сердце у нее потеплело. Она с упреком сказала: — У меня рецептов полно, не думайте, что сможете увильнуть от учебы, притворяясь, что не хотите делать паоцай.
Направление городка Золотого Петуха противоположно уезду Чанпин.
Деревня Ли находится ровно посередине между городком и уездом.
Деревня Ли находится в десяти ли от городка Золотого Петуха.
Городок Золотого Петуха — обязательный пункт на пути из нескольких крупных городов севера в Яньчэн и на юг. Двор установил здесь почтовую станцию, где часто останавливаются знатные люди. Со временем городок стал большим, насчитывая около двухсот семей, с двумя главными улицами и тремя боковыми.
На главных улицах расположены тканевые лавки, зерновые лавки, кузницы, бакалейные лавки, ювелирные лавки, трактиры, чайные, ломбарды, аптеки и прочее.
На боковых улицах девять десятых домов — жилые, а оставшаяся десятая часть — учебные заведения, книжные лавки, банки.
Условия жизни жителей городка намного лучше, чем у деревенских крестьян, большинство едят три раза в день.
Утром большинство семей в городке Золотого Петуха уже встали. Трудолюбивые готовят дома, ленивые покупают завтрак в маленьких трактирах или лавках с вонтонами.
Ли Цзяньань и Ли Фукан принесли большую корзину Луковых лепешек и встали у въезда в городок, зазывая покупателей.
— Ароматные Луковые лепешки, большая лепешка всего за один медный грош!
— Луковые лепешки вкусные и дешевые, одна лепешка за один медный грош, купите девять, получите одну в подарок!
(Нет комментариев)
|
|
|
|