Ду Чжунлин долго метался во сне, пока наконец не проснулся. Обнаружив рядом пустое холодное место, он вскочил, покрывшись холодным потом. Наспех одеваясь, он взволнованно позвал: — А Куй, А Куй, где ты?!
Ему никто не ответил. Холодный пот выступил ещё сильнее.
Ему приснился кошмар. В этом сне после близости с Шан Куй она вдруг изменилась. Её голос и движения стали напоминать то наложницу Ай, которая с упрёком спрашивала, почему он её не спас, то Цю Юнь, которая душила его, вопрошая, за что он её подставил. Два призрака, словно разделив тело Шан Куй пополам, кричали, что уничтожат его любовь, а затем оглушили его фарфоровой подушкой.
Ду Чжунлин резко откинул полог и встал с кровати. Наступив на ступеньку, он споткнулся и ударился о стол. Резкая боль в лодыжке лишь усугубила его и без того плохое настроение.
— Эй, сюда! — крикнул он, садясь на стул. От удара ладонью чайный сервиз на столе подпрыгнул и с грохотом упал обратно.
Вскоре после его крика в дверь постучали. Мужской голос с тревогой спросил: — Ваше Высочество?
Ду Чжунлин, пытаясь взять себя в руки, спросил: — Где Шан Куй?
— Я не видел, чтобы госпожа Шан выходила, — в волнении стражник забыл об официальном обращении. Осознав свою ошибку, он тут же про себя взмолился, чтобы князь ничего не заметил.
Но Ду Чжунлин сейчас был слишком поглощен своим кошмаром и поисками Шан Куй, чтобы обращать внимание на такие мелочи. Если стражник её не видел, то где же она?!
Он нашел на столе кремень, высек огонь и зажег лампу. С лампой в руке он обшарил всю комнату: заглянул под кровать, в шкаф, осмотрел сундуки, стулья — все возможные места. Кроме белой бусины под подушкой и платка с первой кровью, от Шан Куй не осталось и следа.
Нехорошее предчувствие сжимало сердце. Рука Ду Чжунлина, державшая лампу, начала дрожать. Его хваленая хладнокровность и рассудительность испарились. Он беспокойно ходил по комнате, в голове роились мысли, но ни одна из них не могла ему помочь.
Стражник за дверью, не дождавшись ответа, услышал, как в комнате заскрипела мебель, а свет стал мерцать, а затем всё стихло. Не зная, что происходит внутри, он осторожно позвал: — Ваше Высочество?
Голос стражника вывел Ду Чжунлина из оцепенения. Он тут же собрался с мыслями и спросил: — Где Ли Чжи?
— Господин Ли сегодня не дежурит. В это время он, наверное, спит, — хотя стражник был уверен в своих словах, строгий тон Ду Чжунлина заставил его засомневаться.
Дверь со скрипом распахнулась. Ду Чжунлин, в одном нижнем белье и с распущенными волосами, выбежал из комнаты, не глядя на стражника, бросил: — К Ли Чжи!
— Есть! — стражник в черном бросился следом, одновременно подавая сигнал остальным.
Ночной ветер трепал волосы и одежду Ду Чжунлина. В его глазах горел холодный огонь, лицо было ледяным, а вокруг него витала аура гнева. Такое стражники видели только на поле боя. Сейчас, глядя на него, они невольно забеспокоились о судьбе Ли Чжи.
————————————————————————————————————————————
Не дожидаясь доклада, Ду Чжунлин пнул дверь.
Раздался оглушительный треск, дверные створки рухнули на пол, подняв облако пыли. Ли Чжи, только что закрывший глаза, вскочил с кровати.
Находясь в тени, он посмотрел на Ду Чжунлина, стоявшего в освещенном дверном проеме. В лунном свете Ду Чжунлин казался призраком, явившимся за его душой. Развевающиеся волосы напоминали извивающиеся щупальца, готовые схватить его за горло. Холодный голос, словно принадлежащий посланнику смерти, произнес:
— Ли Чжи?
От этого голоса Ли Чжи отшатнулся и прижался спиной к стене. Дрожащим голосом он спросил: — Ваше Высочество? — Неужели он пришел, чтобы убить его?
— Где Шан Куй?
Второй вопрос Ду Чжунлина, словно луч света во тьме, дал Ли Чжи надежду. Он сделал глубокий вдох, чтобы успокоиться, и внимательно посмотрел на князя. У него была тень, а сопровождали его те же стражники, что и вечером. Значит, он живой! Ли Чжи снова отшатнулся, ударившись головой о стену. Он…!
Ду Чжунлин потерял терпение. Видя, что Ли Чжи все еще не может прийти в себя, он ворвался в комнату, схватил его за воротник, стащил с кровати и закричал: — Я спрашиваю, где Шан Куй?!
Ли Чжи задыхался, но Ду Чжунлин не ослаблял хватку. Лицо Ли Чжи покраснело, он с трудом выдавил: — Я не знаю, где госпожа Шан.
— Какая она тебе «госпожа Шан»?! — слова Ли Чжи еще больше разозлили Ду Чжунлина. Он отпустил воротник и ударил Ли Чжи ногой в грудь. — Зови её госпожа Шан Куй! Все должны звать её госпожа Шан Куй!
Первую часть фразы он адресовал Ли Чжи, вторую — всем присутствующим. Ли Чжи, забыв о боли в груди, упал на колени. Стражники за дверью последовали его примеру.
Ду Чжунлин хотел снова ударить Ли Чжи, но в этот момент появился советник Фу Пинцяо. Все присутствующие вздохнули с облегчением.
— Ваше Высочество, — слегка запыхавшись, Фу Пинцяо поклонился и только потом начал поправлять одежду.
— Почему вы еще не спите, господин Фу? — спросил Ду Чжунлин, окидывая всех холодным взглядом. Кто посмел донести?
— Я сплю чутко, да и живу недалеко от жилого сада. Услышал шум и решил проверить, всё ли в порядке. Прошу прощения, Ваше Высочество, — Фу Пинцяо сразу понял причину гнева Ду Чжунлина. Правители не любят, когда их действия обсуждают за их спиной, даже из лучших побуждений. Но шум, поднятый Ду Чжунлином, мог привлечь ненужное внимание. Поэтому, несмотря на риск, он решил вмешаться.
Фу Пинцяо был верным советником. Несколькими словами он не только успокоил Ду Чжунлина, но и напомнил ему о необходимости соблюдать осторожность. Вспомнив о той, что жила в саду Чан Юань, Ду Чжунлин подавил свой гнев и снова стал похож на спокойного и рассудительного князя.
— На меня было совершено покушение. Госпожа Шан Куй спасла мне жизнь, закрыв собой. Убегая, нападавшие захватили её в заложники. Я послал Ли Чжи на поиски. Мы обязательно найдем преступников и того, кто за ними стоит, и спасем госпожу Шан Куй. Я немного погорячился, поднял шум. Прошу прощения, что разбудил вас, господин Фу.
Ду Чжунлин говорил так убедительно, что все присутствующие сделали вид, будто поверили ему.
— Невероятно, что в такую хорошо охраняемую резиденцию смог проникнуть нападавший, — сделал удивленное лицо Фу Пинцяо и обратился к Ду Чжунлину: — Мы пока не знаем, где скрываются преступники. Учитывая, что госпожа Чжао беременна, вам лучше оставаться рядом с ней. Позвольте мне заняться этим делом. Я найду нападавших и того, кто их послал.
Ду Чжунлин нахмурился. Фу Пинцяо поспешил добавить: — И, конечно же, мы спасем госпожу Шан Куй.
— Хорошо, — брови Ду Чжунлина разгладились. Он немного подумал и сказал: — Тогда поручаю это дело вам, господин Фу. Жду хороших новостей. — С этими словами он развернулся и ушел.
————————————————————————————————————————————
Когда Ду Чжунлин ушел, Ли Чжи, держась за грудь, поднялся на ноги. Взглянув на Фу Пинцяо, он увидел в его глазах пристальный, изучающий взгляд. Сердце Ли Чжи сжалось, и он изобразил на лице еще большую боль.
Он жалобно произнес: — Господин Фу…
Фу Пинцяо понимающе махнул рукой. — Не нужно ничего говорить, господин Ли. Я всё понимаю. Давайте лучше обсудим, как нам найти «нападавших» и спасти госпожу Шан Куй.
Ли Чжи словно прозрел. Его лицо стало серьезным. Он сложил руки в почтительном жесте и сказал: — Слушаюсь, господин Фу. Я готов выполнять ваши указания.
————————————————————————————————————————————
(Нет комментариев)
|
|
|
|