☆、Брачная ночь (Часть 2)

Ду Чжунлин, нелюбимый принц, выросший без матери, смог достичь такого высокого положения и избежать участи других принцев, которые таинственно погибали или становились инвалидами, благодаря строжайшим мерам безопасности. Любые растения, находившиеся рядом с ним, и вся еда, которую он употреблял, проходили тщательную проверку. Некоторые блюда даже пробовали специально назначенные люди. Поэтому отравить его было очень сложно.

То ли из-за побочного действия лекарства, то ли из-за плотно закрытых окон, то ли из-за тяжелой одежды, Шан Куй покрылась испариной. Опасаясь, что лекарство потеряет свою силу, она взяла с кровати шёлковый платок, предназначенный для проверки её невинности, и начала обмахиваться им.

Жар только начал спадать, как снаружи послышались шаги. Шан Куй поняла, что это Ду Чжунлин, и снова почувствовала, как по её телу пробежала дрожь.

Шаги остановились у двери, и раздался голос Ду Чжунлина: — Вы все свободны. Сегодня ночью охрана не нужна.

— Да, — хором ответили слуги и стражники. Затем послышался шорох удаляющихся шагов.

Шан Куй знала, что Ду Чжунлин сейчас войдет. В волнении она положила платок обратно на кровать и едва успела сесть, как дверь со скрипом открылась, и в комнату пролился серебристый лунный свет.

Послышались шаги. Дверь закрылась, и наступила тишина. Шан Куй опустила голову, её сердце бешено колотилось. Она долго ждала, но ничего не происходило. Волнуясь, но стараясь сохранить самообладание, она не смела поднять голову и лишь слегка приподняла взгляд, чтобы в неярком свете красного фонаря найти Ду Чжунлина. Он стоял справа от неё, у двери, и смотрел на неё.

Шан Куй быстро отвела взгляд, её сердце забилось ещё сильнее.

Сегодня Ду Чжунлин был одет в черное одеяние. Его темные волосы, как обычно, были собраны золотой короной. Его прекрасное лицо и выразительные глаза сияли, а на губах играла чарующая улыбка.

Как давно он не видел Шан Куй такой? Ду Чжунлин, глядя на неё, задумался. Кажется, с того года, как умер наследный принц. Она как будто спрятала свою молодость и красоту. И, кажется, именно тогда она стала относиться к нему с настороженностью. Именно поэтому ему пришлось прибегнуть к такому неприятному для неё способу, чтобы удержать её рядом.

Воспоминания нахлынули на Ду Чжунлина, и он невольно прошептал: «Зеленеет в саду мальва, утренней росы ожидая лучи».

Ресницы Шан Куй дрогнули, но она сдержалась и не подняла головы.

— А Куй, ты когда-то спрашивала меня, почему я дал тебе имя Куй. Я сказал тогда, что ты не поймешь. Сегодня я расскажу тебе. Ты готова услышать? — мягко спросил он.

В то время Шан Куй почти не умела читать. Даже если бы Ду Чжунлин объяснил ей значение своего подарка, она бы не поняла. Теперь же, проведя столько лет рядом с ним, она научилась читать и писать и, конечно, понимала смысл этих слов. Однако она продолжала молчать.

Ду Чжунлина ничуть не смутило её молчание. Он был погружен в воспоминания. — Когда я впервые увидел тебя, эти строки пришли мне на ум. Твоё появление сильно повлияло на меня, и я наконец понял смысл этого стихотворения. Благодаря тебе я смог справиться с горем после смерти матери, нашел в себе силы двигаться дальше и добился того, что имею сейчас. В моем успехе есть и твоя заслуга.

Пальцы Шан Куй, лежавшие на коленях, сжались, смяв алое платье. Слова Ду Чжунлина, похожие на слова из сна, перенесли и её в прошлое.

Когда ей было шестнадцать, её перевели на службу к третьему принцу. Ду Чжунлин тогда только что потерял мать, и дворец Чуньхуа был погружен в траур. Испытывая страх перед неизвестностью, она встала перед Ду Чжунлином на колени и произнесла с мягким цзяннаньским акцентом: — Служанка Шан Цинь приветствует третьего принца.

— Шан Цинь (Печаль)? — Юный Ду Чжунлин поднял свое красивое лицо. Его глаза с темными кругами под ними изучающе смотрели на склоненную девушку. — Ты что, решила посмеяться надо мной? — Эти люди зашли слишком далеко! Неужели они думают, что он не сможет дать им отпор?!

Сердце Шан Куй затрепетало. Сделав глубокий вдох, чтобы успокоиться, она ответила: — Нет, ваше высочество. Это имя мне дала старшая служанка, когда я поступала во дворец. Если оно вам не нравится, прошу вас дать мне новое.

Новое имя? Ду Чжунлин горько усмехнулся. — Подними голову, позволь мне взглянуть на тебя.

Он просто хотел увидеть, как выглядит новая «шпионка». Но когда Шан Куй подняла голову и посмотрела на него своими ясными глазами, на её лице появилась лучезарная улыбка, и в голове Ду Чжунлина тут же всплыли строки стихотворения. — Куй, — сказал он. — Отныне твое имя Шан Куй.

Шан Куй трижды ударилась головой о каменный пол. — Благодарю за имя, ваше высочество.

Поначалу Ду Чжунлин не доверял Шан Куй. Он считал её очередной шпионкой, подосланной к нему врагами. Он подвергал её различным испытаниям, пока однажды во время покушения она не закрыла его собой.

Рана была серьезной. Лекарь сказал, что если бы клинок отклонился всего на полдюйма, она бы погибла. Конечно, Ду Чжунлин не мог так просто ей поверить. Он уже сталкивался с подобными «жертвами». Но слова Шан Куй, произнесенные перед тем, как она потеряла сознание, заставили его задуматься.

— Ваше высочество… я… защитила… вас… от… этого меча… Если я… умру… прошу… вынесите… мое… тело… из… дворца… и… похороните… — прерывисто сказала она. Кровь хлынула из её легких, окрашивая одежду в багровый цвет.

Женщины, живущие во дворце, мечтали лишь о двух вещах: о любви императора и о свободе. Но обе эти мечты были несбыточными. Их было трудно достичь при жизни, и еще труднее — после смерти. Если бы Шан Куй произнесла какие-то высокопарные слова, Ду Чжунлин бы ей не поверил. Но она высказала самое сокровенное желание каждой женщины, живущей во дворце, и он поверил ей. А когда она очнулась, её рыдания и отчаяние были такими же, как у любого человека, пережившего смерть.

Ду Чжунлин был хорошим психологом. Поведение Шан Куй до и после покушения казалось ему естественным, и это означало, что у неё действительно нет никаких тайных мотивов. Тогда он…

Он обнял рыдающую Шан Куй, прижал её голову к своей груди и стал гладить её мягкие волосы, утешая её так, как она утешала его раньше. Его движения и слова были неловкими, но забота юноши была искренней. Чего только не было во дворце? Не хватало только настоящих чувств. Это покушение сблизило два одиноких сердца.

——————————————————————————————————————————

Вспоминая о пережитых вместе трудностях и радостях, Шан Куй почувствовала, как напряжение отпускает её. Она медленно подняла голову и встретилась взглядом с Ду Чжунлином.

— Ваше высочество, скоро вы станете наследным принцем. Ваша мать гордилась бы вами, — сказала Шан Куй.

Еще до того, как Ду Чжунлин получил титул вана, он рассказал ей, что перед смертью мать взяла с него клятву, что он займет трон, иначе она не успокоится. Шан Куй произнесла эти слова, повинуясь нахлынувшим воспоминаниям, но Ду Чжунлин воспринял их как упрек.

— Ты не понимаешь, зачем я борюсь за титул наследного принца? Зачем повторяешь те же слова, что и они? Ты действительно хочешь отдалиться от меня? — Ду Чжунлин подошел к Шан Куй, поднял её лицо за подбородок и посмотрел на неё сверху вниз с раздражением в глазах. — Всё, что я делаю сейчас, кроме женитьбы на тебе, против моей воли. Я знаю, ты злишься, что я не отпускаю тебя. Но разве ты не эгоистична? Ты думаешь только о своей свободе и забыла о нашем обещании. Раз ты первая его нарушила, то и я имею право на крайние меры. Пусть ты ненавидишь меня, пусть ты злишься на меня, мне всё равно. Мне нужно, чтобы ты была рядом. Когда всё закончится, ты поймешь, что всё, что я делал с того момента, как обнял тебя, Ду Чжунлин делал ради нашего будущего.

Будущее? Шан Куй скривила губы. Если бы он отпустил её, у неё, возможно, и было бы будущее. А если нет… то её ждет только смерть.

Ду Чжунлин заметил её недовольство, но промолчал. Вместо этого он стал рассматривать её лицо.

— Сколько лет я не видел тебя такой нарядной? Шесть? Восемь? — Кажется, с его четырнадцатилетия она больше не наряжалась. Все подаренные им наряды и украшения она перешивала и раздавала другим. Хорошо хоть, украшения не отдала, но и не носила.

Серьезное выражение лица Ду Чжунлина снова напугало Шан Куй. Она резко вырвала свое лицо из его рук. — Я всего лишь служанка, мне не пристало носить такие наряды. Вы шутите, ваше высочество.

— Я видел множество красавиц, но в моей памяти осталась только ты, моя А Куй, — беззаботно сказал Ду Чжунлин, не обращая внимания на её попытку уклониться. Он обнял Шан Куй и прильнул к её губам.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение