☆、Побег (Часть 2)

Все приготовления были завершены к Хайши (с 21:00 до 23:00). Свечи погасли, и в темноте Шан Куй, так и не дождавшись условного сигнала от Ли Чжи, начала беспокоиться о лекарстве. Она снова заглянула под полог, проверила дыхание Ду Чжунлина и послушала его пульс. Убедившись, что всё в порядке, она наконец успокоилась. Отравить Ду Чжунлина было вынужденной мерой. Всё произошло так быстро, что она, не раздумывая, последовала совету Ли Чжи. Но когда Ду Чжунлин потерял сознание, Шан Куй поняла, какую ошибку совершила. Если бы… К счастью, всё обошлось, иначе ей оставалось только умереть, прося прощения.

Убирая руку, она заметила, что с кораллового браслета, подаренного Ду Чжунлином на её семнадцатилетие, пропал белый кулон. Он ещё был на месте, когда она переодевалась. Куда же он мог деться? Можно ли зажечь свечу, не привлекая внимания стражи? Это всего лишь бусина, не должно быть большой беды.

— Сверчок… сверчок…! — раздалось привычное для летней ночи стрекотание. Если бы Ли Чжи не предупредил её заранее, даже Шан Куй приняла бы его за настоящий стрекот.

Побег был важнее потерянной бусины. Шан Куй прижалась к двери и прислушалась. Примерно через пять минут стрекот повторился. Это означало, что путь свободен.

Дверь бесшумно открылась. Шан Куй осторожно выглянула, осмотрелась и, увидев Ли Чжи в тени крыши, вышла из комнаты, аккуратно закрыв за собой дверь. Она подошла к Ли Чжи и вопросительно посмотрела на него.

Ли Чжи молча кивнул и повел её за собой.

Была ночь полнолуния. Яркий лунный диск освещал деревья, отбрасывая причудливые тени. Ветерок шелестел листвой. В резиденции Чэнь-вана царила привычная ночная тишина.

Под покровом темноты Ли Чжи вел Шан Куй через сад. Они прошли мимо деревьев и искусственных холмов, добрались до канала и нашли среди засохших лотосов спрятанную лодку. Ли Чжи помог Шан Куй сесть, затем оттолкнулся от берега и стал грести. Вскоре они достигли конца канала.

Под высокой стеной находилась большая водосточная труба, через которую вода из канала попадала в ров. Для безопасности на трубе была установлена медная сетка, закрытая специальным замком. Ключ от этого замка имели всего несколько человек во дворце, и Ли Чжи был одним из них.

Не давая Шан Куй передохнуть, Ли Чжи привязал к её поясу плотно свернутый клеенчатый узелок, затем спустился в воду, открыл замок и, вернувшись в лодку, получил от Шан Куй жетон и коралловый браслет без кулона. Она коротко объяснила, для чего они нужны, и прыгнула в воду. Доплыв до трубы, она кивнула Ли Чжи, глубоко вдохнула и нырнула.

Шан Куй отлично плавала. Этому её научил Ду Чжунлин, чтобы она могла защитить себя. Кто бы мог подумать, что сегодня это умение поможет ей сбежать от него? Шан Куй подумала, что Ду Чжунлин, наверное, пожалел бы о своей доброте, если бы узнал об этом. Впрочем, он вряд ли узнает… Это лекарство…

Ли Чжи, сжимая в руке нефритовый диск, стоял неподвижно, словно прикованный к лодке. Лунный свет освещал одну половину его лица, оставляя другую в тени.

Его пальцы сжимали диск всё сильнее, на тыльной стороне ладони вздулись вены. Лицо Ли Чжи исказила гримаса боли. Он вспомнил изысканные сладости, приготовленные Шан Куй, одежду, сшитую ею для него, туфли, которые она вышивала при свете лампы, её прощальный кивок… Он выпрямился…

— Ква… ква… ква! — раздалось странное кваканье с другой стороны стены. Сердце Ли Чжи сжалось. Он тяжело опустился на скамью, лодка закачалась, его лицо стало непроницаемым. Он упустил последний шанс, и теперь всё будет по-другому.

Некоторые вещи не ценишь, пока их не потеряешь. Колеблешься, стоит ли за них держаться, пока они не исчезнут. И только потом понимаешь, что без них жизнь — сплошное мучение, полное сожалений.

——————————————————————————————

Человек, спрятавшийся у канала, увидев, как Ли Чжи выходит на берег, тихо удалился.

Вскоре в ворота сада Чан Юань постучали. Дверь приоткрылась на несколько сантиметров, и тень быстро скользнула внутрь. В спальне хозяйки Си Юаня зажегся свет.

Чжао Цинлань, полностью одетая, сидела в кресле. Обращаясь к вошедшему сквозь шелковую ширму с изображением придворных дам, она спросила:

— Ну, как всё прошло?

— Докладываю, госпожа, человек успешно покинул резиденцию.

Чжао Цинлань удовлетворенно кивнула. — А что ван?

— Ван пока не подавал признаков жизни. Свет в его комнате не зажигали. Похоже, он ещё спит. Разбудить его, госпожа?

— Нет. Дело ещё не закончено. Подождем, пока те люди сделают своё дело. Если Ли Чжи удастся справиться с ваном, то распространять слухи не нужно. А если ван что-то заподозрит, тогда пустим слух.

— Госпожа, а не опасно ли отдавать тех людей в руки вана? Что, если они не выдержат и выдадут нас?

— Не беспокойся, — Чжао Цинлань улыбнулась, услышав его опасения. — В такой ситуации ван не даст им и слова сказать. Он сам с ними разберется, нам даже не придется вмешиваться.

— А вдруг…?

— Никаких «вдруг». На банкнотах, которые я им дала, яд. Завтра к полудню от них ничего не останется. Поэтому, если мы всё правильно рассчитаем, ван не только не заподозрит нас, но и направит свои подозрения в другую сторону.

Человек за ширмой, казалось, понял, что имеет в виду Чжао Цинлань. — Вы имеете в виду…?

Чжао Цинлань погладила филигранный эмалевый наперсток на мизинце и улыбнулась. — Да, именно их.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение