Война всегда приходит внезапно, застает врасплох, кажется нереальной.
Трупы, которые Чжан Сяочунь видела по дороге, заставили ее возненавидеть войну как никогда раньше! Нет, страшна не сама война, а жестокие солдаты!
Чжан Сяочунь и Чжан Сяоцян были в пути уже три дня. Все эти три дня, кроме времени на отдых и еду, они только и делали, что шли, шли вперед.
Чжан Сяочунь чувствовала, что вот-вот сломается. Если бы она тогда не вышла из погреба, сейчас бы была рядом с матерью. Не пришлось бы так волноваться, не пришлось бы бояться увидеть завтра ее бездыханное тело!
— Сестра, ты как? — Чжан Сяоцян с болью смотрел на побледневшую Чжан Сяочунь. Даже ему, мужчине, было тяжело, как же выдерживала его хрупкая сестра?
— Я в порядке, я еще...
Не договорив, Чжан Сяочунь вдруг упала на землю.
— Сестра! Сестра! Очнись, скорее очнись! — Чжан Сяоцян посмотрел на пустынную местность вокруг, потом на лежащую на земле Чжан Сяочунь. Он в отчаянии ударил кулаком по земле. Теперь ему оставалось только нести сестру на спине и искать жилье.
Чжан Сяоцян шел около часа, прежде чем увидел впереди несколько домов. Он направился к ним, неся Чжан Сяочунь на спине.
— Эй? Это же Сяоцян? Что ты здесь делаешь?
— Дали?! Что ты здесь делаешь? Ты видел мою маму? Где остальные жители деревни? — Чжан Сяоцян, увидев идущего к нему мужчину, был очень удивлен. Он подошел к нему, не веря своим глазам.
— Эх! Долгая история. В тот день, когда солдаты пришли в деревню, они взяли нас в плен. Потом мы шли еще два дня. Добрались до их главного лагеря. И знаешь, что случилось, когда старый генерал увидел твою маму?
Дали сделал паузу, нагнетая интригу.
— Что случилось? Неужели она ему понравилась?! — Чжан Сяоцян широко раскрыл глаза. Его смуглое лицо покраснело.
— Ах ты, негодник! О чем ты только думаешь! Тот старый генерал оказался отцом твоей матери! То есть твоим дедушкой. Потом твоя мать попросила своего отца отпустить нас, и мы пришли в эту деревню. Некоторые жители ушли в другие места. Кстати, где твоя сестра? — Дали с улыбкой посмотрел на Чжан Сяоцяна.
— Сестре немного нездоровится. Невероятно, что с нами произошла такая история. Тогда нам с сестрой не о чем беспокоиться. Дали, ты знаешь, куда направляются те солдаты? — Чжан Сяоцян вздохнул с облегчением.
— Кстати, твоя мать просила передать, чтобы вы с Сяочунь приехали к ней в столицу. Это Сяочунь у тебя на спине? Пойдем ко мне домой, отдохните! Вы, наверное, очень устали после стольких дней пути.
— Хорошо.
Во сне Чжан Сяочунь казалось, что что-то внутри нее пытается вырваться на свободу, словно семя, готовое прорасти, но никак не может. Ей было тяжело и тесно, особенно внизу живота.
Затем Чжан Сяочунь почувствовала, что что-то вытекает из нее. И снова потеряла сознание.
— А! Сестра! Сестра! Что с тобой?! Сестра! — Чжан Сяоцян только что поставил на стол миску с рисовой кашей, как увидел Чжан Сяочунь, лежащую на кровати в крови.
— Сяоцян? Что случилось? Что случилось? — Дали только вошел в комнату и увидел, как Чжан Сяоцян трясет Чжан Сяочунь и кричит.
— А. Сяоцян, что ты кричишь? Сестра из-за тебя спать не может.
Лицо Чжан Сяочунь было очень бледным.
— Сестра, почему у тебя так много крови? Где рана? Дай посмотрю! — Чжан Сяоцян попытался откинуть одеяло с ног Чжан Сяочунь.
К этому времени Чжан Сяочунь полностью пришла в себя. У нее начались месячные. Осознав это, она покраснела от стыда.
— Выйди, быстро выйди! Найди мне какую-нибудь женщину! — Чжан Сяочунь села на кровати и оттолкнула Чжан Сяоцяна.
— А? Я не выйду. Я хочу быть с сестрой. Ах да, с мамой все в порядке. Сестра, не волнуйся. Дали-гэ только что рассказал мне.
Видя, что Чжан Сяочунь выглядит бодрой, Чжан Сяоцян успокоился.
— Правда? Отлично. Дали, спасибо тебе. Не мог бы ты найти мне какую-нибудь тетю? — Чжан Сяочунь достала из узелка одежду и прикрыла ею ноги.
Дали был не так наивен, как Чжан Сяоцян. Видя состояние Чжан Сяочунь, он догадался, в чем дело. Теперь, услышав ее просьбу, он окончательно убедился в своих предположениях. Он выполнил просьбу Чжан Сяочунь и вытащил из комнаты Чжан Сяоцяна.
— Дали-гэ! Зачем ты меня вытащил! Я хочу быть с сестрой! У сестры так много крови, ей, наверное, очень больно.
— Эм, Сяоцян. Кровь у твоей сестры, эм... Это называется... месячные. Это знак того, что девочка становится женщиной. Понимаешь? Эм, проще говоря, твоя сестра теперь может выйти замуж, — Дали немного смущенно объяснил Чжан Сяоцяну.
— Так это месячные? Какое сегодня число, Дали-гэ? — Чжан Сяоцян, казалось, что-то понял.
— Сегодня восьмое октября.
— О. Значит, у сестры будут месячные восьмого ноября, восьмого декабря?
— Эм. Наверное.
Чжан Сяоцян ничего не сказал, только кивнул, словно хотел запомнить дату — восьмое октября.
— Эм, подожди здесь. Я пойду попрошу тетю Чжан помочь, — Дали, глядя на глупо улыбающегося Чжан Сяоцяна, покачал головой и пошел искать кого-нибудь на помощь.
В деревне все знали, что Чжан Сяоцян очень привязан к Чжан Сяочунь! Любой мужчина, который проявлял к ней симпатию, получал от него по полной. Дали немного побаивался его.
Тем временем Чжан Сяочунь в комнате залилась краской. Ее бледное лицо раскраснелось от стыда. Эх! Простыня испачкана! Что делать! И что делать с этой одеждой — выбросить или как-то отстирать! Эх! Какая неудача! Впрочем, главное, что с мамой все хорошо. Остальное не важно.
Чжан Сяочунь раньше видела прокладки, которыми пользовалась госпожа Чжан. Это были такие хлопковые штуки, похожие на нижнее белье. В середине был толстый слой ваты. Их можно было использовать много раз.
— Девушка, можно войти? — голос женщины донесся до Чжан Сяочунь, которая была погружена в свои мысли.
— Да. Входите, тетушка, — Чжан Сяочунь опустила голову. Ей было стыдно.
— Ой, как много! Я принесла только две. Завтра сделаю тебе еще несколько.
Чжан Сяочунь взяла протянутые ей прокладки. Сейчас ей было не до стеснения.
— Тетушка, спасибо вам. Не могли бы вы выйти? Мне нужно...
— Да, поняла! Если тебе что-нибудь понадобится, обращайся. Все, что у меня есть, — твое, — женщина похлопала Чжан Сяочунь по ноге и вышла.
— Хе-хе, тетя Чжан, спасибо вам, — поблагодарил Дали вышедшую женщину.
— Хе-хе, не за что. Это твоя девушка? Надо сказать, очень хорошенькая.
Тетя Чжан посмотрела на Дали с видом «тебе повезло».
— Хе-хе, хе-хе.
Дали только и мог, что глупо улыбаться. На самом деле, ему нравилась миловидная Чжан Сяочунь. Эта девушка была доброй, умела работать в поле, была красивой и обладала хорошим характером. Какой мужчина мог бы устоять?
— Он не мой зять! У моей сестры еще нет любимого! Сейчас нет, и в будущем не будет! — возмутился Чжан Сяоцян, который стоял рядом. Он посмотрел на них и закричал.
— Не обращайте внимания, тетушка, этот ребенок с детства привязан к сестре. И у меня с барышней Сяочунь ничего нет, — сказав это, Дали покраснел.
— Ха-ха! Я в этих делах разбираюсь. Понимаю, понимаю. Ладно, не буду вам мешать, пойду по своим делам, — тетя Чжан похлопала Дали по плечу и пошла домой. Она просто сказала это невзначай.
Через некоторое время Чжан Сяочунь вышла с кучей одежды в руках.
— Я… я пойду постираю одежду, — сказала Чжан Сяочунь, немного смущаясь.
— Давай я постираю. Ты себя плохо чувствуешь, тебе нельзя, — Дали посмотрел на Чжан Сяочунь и хотел было взять у нее одежду, но Чжан Сяоцян его опередил.
— Стирать? Выбросить ее! — Чжан Сяоцян забрал одежду у Чжан Сяочунь и собрался ее выбросить.
— Эй! Ее можно постирать и носить еще! — Чжан Сяочунь была в шоке. Они и так были бедны. Даже одна смена одежды — это одежда! К тому же, это была простыня Дали! Они не имели права распоряжаться ею.
— Да. Выбросить тоже можно. Идите прямо до конца улицы, там большая река. Бросьте туда.
Дали, видя, что Чжан Сяоцян не знает, куда идти, крикнул ему.
— Ты, наверное, голодна! Я сейчас подогрею кашу. Умойся пока, — Дали посмотрел на побледневшую Чжан Сяочунь, зашел в комнату, взял миску, которую принес раньше, и вышел. Он налил Чжан Сяочунь воды в таз, а затем пошел на кухню подогревать остывшую рисовую кашу.
Тем временем Чжан Сяоцян с одеждой в руках уже дошел до реки. От одежды исходил странный запах — смесь крови и запаха тела Чжан Сяочунь. Чжан Сяоцян колебался. Он давно хотел посмотреть на нижнее белье Чжан Сяочунь! Может, сейчас, сейчас можно взглянуть одним глазком? Нет! Нельзя так делать! Это же его сестра! Ничего, только один раз, а потом выброшу. Да, только один взгляд, а потом выброшу. Подумав об этом, Чжан Сяоцян бросил всю одежду в реку, оставив только нижнее белье, испачканное кровью. Так вот какое нижнее белье у девушек? (На самом деле, это были обычные шорты...) Так вот куда женщины это кладут? В этот момент Чжан Сяоцян, казалось, что-то увидел. Он тут же покраснел и поспешно бросил белье в реку.
— Сяочунь, знаешь? С твоей матерью все в порядке, — сказал Дали, разжигая огонь в печи.
— Да, Цянцян рассказал. Но как это случилось? — Чжан Сяочунь вытерла капли воды с лица полотенцем. Она посмотрела на Дали, который был на кухне.
— Твоя мать — дочь генерала. На следующий день после нападения на деревню, когда мы добрались до ставки армии, генерал увидел твою мать. Они узнали друг друга. И генерал отпустил нас. Твоя мать просила передать, чтобы ты и Сяоцян приехали к ней в столицу. Вот и все.
Вот как все обернулось? Чжан Сяочунь была озадачена. Ее хрупкая мать совсем не походила на благородную даму! Ну ладно, зато теперь матери не придется страдать. Подумав об этом, Чжан Сяочунь облегченно улыбнулась.
(Нет комментариев)
|
|
|
|