150 год эпохи Воюющих царств. Чжан Сяочунь исполнилось семь лет, Чжан Сяоцяну — пять.
За пять лет мира пять царств немного оправились и восстановили силы.
Хотя между ними не было крупных войн, мелкие стычки случались постоянно.
Нынешнее царство Цзи было заметно богаче и процветало больше, чем окружающие четыре государства.
Царство Цзи редко контактировало с другими странами.
Его границы проходили по морям и глубоким горам.
Благодаря этому в Цзи царили мир и спокойствие.
Правитель Цзи был молодым, способным и смелым человеком.
В свое время он повел за собой множество воинов и их семьи, чтобы отделиться от царства Шу, потому что не мог выносить жестокого правителя Шу, который к тому же питал пристрастие к мужчинам.
Поэтому он откололся от Шу и основал свое царство.
Ходили слухи, что правитель Цзи был очень великодушным и добрым, величественным и могучим, необычайно смелым, нежным и лучезарным, очень...
— Эй, матушка, неужели этот правитель и правда так хорош?
Чжан Сяочунь сидела на низкой скамеечке и играла с Чжан Сяоцяном, который возился на земле.
— А то! Говорят, правитель еще и очень красив и элегантен!
Госпожа Чжан сидела на стуле, греясь на солнце.
Лицо госпожи Чжан (матери Чжан Сяочунь) было не очень здоровым, но духом она была бодра.
— Ааа! Правда? Такой мудрый и великий? Тогда почему наша семья до сих пор не живет в большом доме? Почему мы все еще торчим в этой захудалой деревушке? О! Я поняла, наверное, свет его мудрости еще не достиг нас! Кстати, мама, в этом году постоянно идут дожди. Урожай, наверное, будет не очень?
Чжан Сяочунь скосила глаза с видом человека, который все понял.
— Да, похоже на то.
— Ах, ах, такое чувство, что жить не хочется.
— Сестрица, что с тобой? Цянцян любит сестрицу. Цмок!
— Ааа. Спасена. В этом мире еще есть то, ради чего стоит жить! Ах, Цянцян, сестрица так тебя любит. Цянцян...
Чжан Сяочунь вскрикнула и крепко обняла пухленького Чжан Сяоцяна, показывая свою любовь.
— Вы, брат с сестрой, так хорошо ладите. Я, как мать, очень рада. Когда я уйду, смогу сообщить твоему недолговечному отцу радостную весть.
— Мама, что ты такое говоришь! Мы с Цянцяном нуждаемся в тебе. Я не позволю тебе умереть! Если и умирать, то только когда Цянцян женится, его жена родит детей, эти дети снова женятся, а потом снова родят детей! Только тогда.
Чжан Сяочунь посмотрела на свою худую мать, и сердце ее сжалось от боли.
Хотя все эти годы она давала ей пить ту самую живительную воду, болезнь матери накапливалась долго.
Ее нужно было медленно выхаживать.
К счастью, за эти годы ее цвет лица и общее состояние стали намного лучше, чем раньше.
Если избегать потрясений и тяжелой работы, то прожить еще десять-двадцать лет не должно быть проблемой.
— Да! Раз Чуньчунь так сказала, то я должна постараться!
Госпожа Чжан посмотрела на своих любимых детей рядом с собой. Сердце ее снова наполнилось утешением.
Она знала, что ее дочь не такая, как другие.
Ее дочь была ангелом, посланным небесами их семье, милым ангелом-хранителем.
Она тоже постарается защитить их! Даже ради них она должна жить! Обязательно!
— Ай! Мама, я же говорила! Не называй меня Чуньчунь! Это так противно!
Чжан Сяочунь скривилась с брезгливым видом.
Потом, что-то вспомнив, она повернулась, подошла к углу стены и взяла маленькую мотыгу. Она собралась идти на поле.
— Мама, я пойду посмотрю на огород. Наш клочок земли в четыре фэня... На него так жадно смотрят деревенские! Эх! Я же говорила, не надо было брать эту землю, а ты не позволила.
— Да, Сяочунь, старайся! Не сдавайся! Хорошо защищай нашу землю! Она ведь останется тебе в приданое! Сяочунь, старайся! Мама будет ждать тебя здесь. О, кстати. Не забудь принести пару картофелин. Маме захотелось жареной картошки.
— Да, поняла! Сиди дома и никуда не бегай!
— Сестрица, я тоже пойду.
Малыш быстро поднялся с земли. Он подбежал к Чжан Сяочунь и потянул ее за край одежды. Одну руку он по привычке сунул в рот...
— Сколько раз говорила! Не суй руки в рот. Ты, негодник, сколько раз мне повторять?
Чжан Сяочунь стукнула Сяоцяна по голове. Вид у нее был очень беспомощный.
— Но, но ведь Да Ню и Эр Ню из деревни так делают!
Чжан Сяоцян очень обиженно вынул палец изо рта и со слезами на глазах посмотрел на Чжан Сяочунь.
— Ах ты, негодник, еще и огрызаться научился? Скажи сестре, Сяоцян — маленький мужчина?
Чжан Сяочунь посмотрела прямо в глаза Чжан Сяоцяну. Она старалась выглядеть как можно строже.
— Да, Сяоцян — мужчина.
Потому что сестра говорила. Как единственный мужчина в доме, он не должен доставлять семье лишних хлопот!
— Сестра скажет тебе еще раз. Ты должен хорошо запомнить! Мужчина отличается от других детей! Понял?! (Да как он может понять! Ты, негодница!)
— Да, понял.
Чжан Сяоцян выглядел растерянным. Кто бы знал, что он всего лишь пятилетний ребенок. Он не гений! И не попавший в другой мир сверхчеловек! Эй!
— Отлично! Раз понял, давай наперегонки с сестрой до поля! Помни! Телосложение для мужчины — это самое важное! Не расслабляйся! Начали!...
———————————————————— Я разделительная линия ———————————————
Солнце уже клонилось к западу.
Чжан Сяочунь, работавшая на поле, и Чжан Сяоцян, ловивший сверчков в земле, особенно выделялись в лучах закатного солнца.
— Эй, малышка там. Можно задать тебе вопрос?
Чжан Сяочунь, все еще занятая работой, повернула голову на голос.
У края ее поля стояли трое подозрительных людей в соломенных шляпах и плащах.
— Мы не подозрительные личности. Девочка, мы просто хотим спросить дорогу.
Человек в соломенной шляпе слева, казалось, заметил сомнения Чжан Сяочунь и заговорил.
— Сестренка, знаешь, как пройти в деревню Цзинься?
Заговорил мужчина в соломенном плаще посередине. Странно, но голос у него был очень приятный. И звучал очень нежно.
— Деревня Цзинься? Так это и есть деревня Цзинься. Это моя сестра, а я ее младший брат! Хе-хе.
Неожиданно из-под листьев таро высунул голову Чжан Сяоцян...
— ...
— О! Так это деревня Цзинься? Господин, кажется, здесь неплохо. В лучах солнца все золотом сияет. Так красиво. Пожалуй, неплохо было бы здесь старость встретить. Хе-хе.
Мужчина справа, казалось, вздохнул с облегчением. Он снял свою соломенную шляпу.
Неожиданно оказалось, что мужчина был молод, хоть и выглядел немного грубовато.
— Да. И воздух здесь очень хороший.
Мужчина слева тоже снял шляпу. Это был очень утонченный мужчина. Он походил на слабого ученого.
— В деревню Цзинься можно попасть, если идти по этой дороге прямо. Три минуты — и вы на месте.
Чжан Сяочунь почувствовала, что эти люди не враждебны. Она указала на вход в деревню.
Судя по их разговору, они, вероятно, были какими-то чиновниками...
— О! Девочка, спасибо тебе! Кстати, это все ты сама посадила? Поразительно! На таком маленьком клочке земли вырастить столько овощей. Просто поразительно!
Хмф! А то! Сколько неудач я пережила, прежде чем смогла возделать эту землю! Вам никогда не понять, сколько труда и радости в это вложено!
Чжан Сяочунь больше ничего не сказала и, склонив голову, продолжила рыхлить землю.
Только когда троица отошла довольно далеко, Чжан Сяочунь выкопала две картофелины и одну большую редьку.
Взяв Сяоцяна за руку, она направилась к деревне.
Деревня Цзинься была большой. Поскольку местность здесь была отдаленной, а людей жило мало, все разрозненные семьи из окрестностей перебрались в эту деревню.
Деревня располагалась в большой котловине.
Чжан Сяочунь совершенно не знала, что находится за пределами деревни. За эти годы она ни разу не пыталась выйти из нее.
По словам стариков, чтобы увидеть редкие поселения, нужно было пройти за деревней еще две большие горы.
Из этого можно было понять, насколько отдаленным было это место.
Естественно, за эти пять лет сюда переехало много людей извне. Они приносили местным жителям новости из внешнего мира.
Здесь не было рынков или чего-то подобного, только древний способ обмена — бартер.
Торговцы одеждой и другими товарами приезжали сюда каждый год.
В общем, время от времени здесь проходили купцы, привозя необходимые товары. Сельчане, в свою очередь, дарили им местные продукты.
Дом Чжан Сяочунь находился на самой окраине деревни. Ее семья была одной из первых, кто поселился здесь.
— Мама, я вернулась.
Чжан Сяочунь положила принесенное у входа в дом. Чжан Сяоцян, подражая сестре, тоже крикнул.
— Сяочунь и Сяоцян вернулись! Только что твоя тетя Ю принесла ногу дикого кабана. Сказала, что хочет немного картошки или других овощей. Может, отнесешь им пока одну картофелину? А в другой раз накопаешь им еще несколько?
Госпожа Чжан выглянула из кухни, глядя на Чжан Сяочунь.
— Несколько?! Мама! Картошка, которую я выращиваю, — не обычная! Посмотри, одна картофелина размером с человеческую голову! И ты хочешь, чтобы я отнесла им несколько штук?! Это такое неуважение к моему труду! Мама, нога дикого кабана нам не нужна. Отдай им обратно! Наша картошка во много раз вкуснее ноги кабана! Отдай им!
Чжан Сяочунь долго размахивала стеблем картофеля перед госпожой Чжан, а потом беспомощно пошла на кухню.
— Сяочунь, я уже приготовила мясо! Очень вкусно.
Госпожа Чжан указала на кастрюлю, где лежала нога кабана, от которой уже не хватало небольшого куска, и хихикнула, глядя на Чжан Сяочунь.
— Мама, что ты творишь! Не стесняйся отказывать им! Они же явно хотят воспользоваться нами! Даже если мы давно не ели мяса, мы не можем склоняться перед злой силой! Ох, мамочка!
Чжан Сяочунь с беспомощным видом посмотрела на свою мать, которой было чуть больше двадцати.
— Ай-яй, Сяочунь, не мама тебе говорит! Соседи! Всегда нужно помогать друг другу! Если каждый будет мелочиться, то в деревне будет нехорошо. Когда твой брат только родился, разве мы не выжили благодаря помощи деревенских? Теперь, когда у нас дела пошли лучше, разве не должны мы помочь другим соседям? Сяочунь, скажи, разве не так?
Госпожа Чжан редко делала строгое лицо и принялась поучать Чжан Сяочунь.
— Эх! Сдаюсь. Ладно, дам им две картофелины и одну редьку!
— Хорошо. Как Сяочунь захочет. Хе-хе.
(Нет комментариев)
|
|
|
|