☆、Беспокойство (Часть 2)

Госпожа Чжан повернулась, нашла в доме веревку, взяла кролика из рук Чжан Сяочунь и привязала его к столбу сбоку.

— Мама, через несколько дней, наверное, приедут странствующие торговцы. Нам нужно приготовить что-нибудь, чтобы обменять у них на зимние припасы! — обеспокоенно сказала Чжан Сяочунь.

Единственное ценное, что у них было, — это овощи.

— Да, я тоже беспокоюсь! Рис дома давно закончился. Муки тоже осталось немного. Если обменять овощи, то можно получить немного риса и муки, но если обменять все, то хватит ли нам до конца зимы — это вопрос. Эх! Я такая бесполезная. Если бы мне, как другим женщинам в деревне, выделили землю, все было бы иначе.

Госпожа Чжан вышла замуж из другой деревни, поэтому у нее не было ни клочка земли.

— Мама, что вы такое говорите! У вас же есть ваше сокровище! Я что-нибудь придумаю! В этом году я снова выросла! Мы точно хорошо перезимуем! Точно! Не стоит недооценивать ум вашей дочери! Хе-хе.

У Чжан Сяочунь уже были кое-какие планы, но они были слишком опасными. Она не стала бы прибегать к ним без крайней необходимости.

— Хе-хе, да. Сяочунь — наша опора семьи! Ты обязательно что-нибудь придумаешь. Мама верит в тебя.

Так незаметно прошел день.

Наступило утро следующего дня.

На следующее утро солнце встало рано, и крик петуха разбудил Чжан Сяочунь, которая еще спала.

Из-за того, что она слишком много думала вчера вечером, утром у нее немного кружилась голова, и ей было трудно встать.

— Сестра, сестра, вставай, солнце уже высоко! Сестра.

— Дай сестре поспать еще три минутки, Сяоцян, хороший мальчик, сестра больше всех любит Сяоцяна.

— Сестра, сестра, Сяоцян описался.

Описался.

Описался.

Описался.

О боже! Сяоцян описался?!

— А! Сяоцян, не может быть! Ты описался?

Чжан Сяочунь мгновенно проснулась и вскочила с кровати. К счастью, это был земляной кан, не очень упругий.

— Нет, это Цянцян будил сестру, поэтому Цянцян соврал.

Сяоцян улыбаясь смотрел на Чжан Сяочунь.

— Сестра, Сяоцян сегодня тоже будет помогать!

Сяоцян вчера слышал, как Чжан Сяочунь говорила, что будет собирать урожай, поэтому сегодня специально встал так рано.

— Хорошо. Тогда сегодня Сяоцяну придется потрудиться.

Чжан Сяочунь с голыми руками одела Сяоцяна, а сама надела только шорты. Она вышла в гостиную.

— Мама, ты уже приготовила завтрак?

Сегодня была очередь Чжан Сяочунь готовить.

— Да. Раз проснулась, иди скорее умывайся и завтракай.

— Хорошо.

Чжан Сяочунь все еще была не в себе. Она бродила по дому в одних шортах.

— Мама, что это с сестрой? Бегает без одежды?

Чжан Сяоцян сидел на корточках перед тазом и спокойно мыл руки.

— Твоя сестра еще не проснулась. Скоро придет в себя. Каждый год у нее бывает несколько таких дней, когда она не в себе.

Госпожа Чжан говорила совершенно спокойно.

— Понятно.

Чжан Сяоцян, казалось, что-то понял.

— Простите, это дом Чжан Сяочунь?

У Эрлан посмотрел на госпожу Чжан и спросил.

— Да, вы ищете нашу Сяочунь по какому-то делу?

Госпожа Чжан была немного удивлена.

— Хе-хе, мой молодой господин сказал, что хочет лепешек, которые готовит барышня Сяочунь. Настоял, чтобы я пришел обменять несколько штук.

У Эрлан был немного смущен.

— Мама, мама. Куда делся мой тазик? Я не могу его найти?

Чжан Сяочунь вышла из кухни, пошатываясь. На ногах у нее были соломенные сандалии, а растерянное выражение лица делало ее очень милой.

— А, барышня Сяочунь, почему вы без одежды!

У Эрлан, казалось, был удивлен и поспешно отвернулся.

— А? Разве не говорят, что до десяти лет дети бесполы? Я сейчас мальчик. Смотрите, тело ведь похоже!

Чжан Сяочунь с пренебрежением выпрямилась. Из-за постоянной работы в поле у Чжан Сяочунь было стройное телосложение.

— Мама, куда делся мой тазик? Я никак не могу его найти! Хм,

Говоря это, Чжан Сяочунь чуть не расплакалась.

— Хе-хе, простите, господин. Этот ребенок всегда такой, когда не выспится.

Сказав это, она взяла таз, в котором только что мыл руки Сяоцян, вылила воду и протянула его Чжан Сяочунь.

— А, так вот он где! А я-то думаю, куда он делся!

Чжан Сяочунь сказала это, надела таз на голову и, бормоча что-то о поиске чего-то еще, ушла.

— А, господин, вам нужны лепешки, верно? Муки дома осталось мало. Могу дать только шесть штук. Больше у нас нет.

Госпожа Чжан выглядела затрудненной.

— Да. Шести штук достаточно. Я попозже принесу немного мяса.

У Эрлан посмотрел на все еще бродящую где-то Чжан Сяочунь, и уголки его губ слегка приподнялись в улыбке.

— Тогда, господин, подождите немного. Я сейчас принесу.

Госпожа Чжан вошла в кухню и вскоре вышла со свертком. Она протянула его У Эрлану.

— Хе-хе, спасибо за беспокойство. Я скоро принесу мясо. До свидания.

У Эрлан бросил взгляд на Чжан Сяочунь и ушел.

— Мама! Куда опять делся мой тазик!.....

(Продолжение следует.....)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение