Воспитание братика

139 год эпохи Воюющих царств. Полыхает война.

Юй Лян наконец отделился от царства Шу и провозгласил себя правителем.

Новое царство получило название Цзи!

С этого момента весь континент был разделён на пять частей.

А именно: царства Вэй, Шу, У, Мин и Цзи. 143 год эпохи Воюющих царств. Правитель царства Шу бесследно исчез.

Услышав эту новость, три царства — Вэй, У и Мин — воспользовались случаем и отправили свои армии в Шу. Однако, когда солдаты трёх царств подошли к столице, белые молнии обрушились на них.

В результате Вэй, У и Мин понесли огромные потери!

В 145 году эпохи Воюющих царств пять царств провели переговоры и объявили о прекращении войны!

Так наступил хрупкий мир.

В это время в маленькой деревне девочка лет двух с тоской смотрела на выделенный её семье участок земли в четыре фэня.

Участок был не маленьким, но и не очень большим.

Наступила осень.

На других участках землю уже вспахали, а где-то даже посеяли семена.

Оставалось только ждать всходов и будущего урожая.

— Запугивают нас, мать мою! Если бы мой покойный отец был жив, он бы вам показал! Хм!

Девочка посмотрела на заросший сорняками участок и снова тяжело вздохнула.

— Сяо Чунь! Сяо Чунь, твоя мать рожает! Быстрее, чего стоишь? Иди помоги ей!

Полная женщина в платке, ковыляя, подбежала к маленькой девочке и, уперев руки в бока, закричала.

Если бы кто не знал, подумал бы, что она обижает ребёнка.

— А! Моя мама рожает? Но ведь говорили, что ещё несколько дней! Что же делать, что же делать?

Маленькая девочка выглядела растерянной.

— Ци, вот ты чудачка. Тётя впервые видит тебя в таком смятении! Ладно, забудь про поле. Скорее беги к матери. Она и так слаба здоровьем. В этот раз ты должна быть рядом с ней.

— Да, тётя. Мне нужно идти. Не беспокойтесь об этом. Потом, когда будет время, сделаем.

Сказав это, девочка со всех ног бросилась домой.

Девочку звали Сяо Чунь, а точнее, Чжан Сяочунь!

Она попала в этот мир полгода назад.

Полугода ей хватило, чтобы освоиться и понять, что это за мир.

Она — путешественница во времени.

Она не знала, как именно это произошло.

Воспоминания о прошлой жизни были туманными, но кое-что она всё же помнила.

В этой жизни её судьба была печальна.

После смерти отца хозяйка этого тела, видимо, от горя, последовала за ним.

А она заняла её место.

У неё был дар путешественницы во времени — она могла призывать воду, и не простую!

Живую воду!

Эта вода могла спасти умирающего, это было настоящее чудо!

Конечно, у этой воды был и существенный недостаток!

Она появлялась не всегда!

Кхм.

До сих пор ей удалось призвать её только один раз.

Когда она сама чуть не умерла от жажды…

— А! Как больно! А! Сяо Чунь, Сяо Чунь. Где ты? Сяо Чунь, я больше не могу, у меня уже есть ты! А…

Чжан Сяочунь только подошла к дому, как услышала мучительные крики матери.

Да, её мать была помешана на дочери.

Но когда вы с покойным отцом развлекались, вы об этом не думали?!

Это так… неловко! Мама…

— Мамочка! Не говори так! Если бы папа услышал тебя, он бы не смог спокойно уйти в мир иной! Мама, ради будущего нашей семьи, потерпи ещё немного! Мама, ты должна выдержать!

Чжан Сяочунь, немного постояв у порога и настроившись, со слезами на глазах вбежала в дом.

Внутри висела занавеска.

Сяочунь ясно слышала звуки, доносившиеся из-за неё.

Она раздумывала, стоит ли входить, когда крик матери снова достиг её ушей.

— А! А! Как больно! Сяо Чунь, а! Мне достаточно одной тебя. Мне нужен только один ребёнок — Сяо Чунь! А!

Чжан Сяочунь беспомощно покачала головой.

Она зашла за занавеску.

— Мама, не говори глупостей! Давай, тужься! Как будто… в туалет хочешь. Вытолкни малыша, и боль пройдёт. Мама, тужься.

Чжан Сяочунь взяла маму за мозолистую руку.

Она не обращала внимания на хихиканье женщин позади.

— Жена Чуня, ещё немного, уже видно головку, ещё чуть-чуть! — сказала одна из женщин.

— Мама, давай!

Видя страдания матери, Чжан Сяочунь очень волновалась.

В голове промелькнули какие-то образы, становясь всё чётче.

Не успела Сяочунь сосредоточиться на них, как её нежную ручку вцепились зубы матери.

— А!!!

— Да, жена Чуня, вот так. Головка вышла, и тельце скоро появится. Давай. Молодец. Скорее, ножницы.

— У… не забудьте продезинфицировать. У…

— А! Дезинфицировать.

— Готово.

— Так, возьмите большое полотенце. Кровотечение продолжается. Быстрее, приложите кровоостанавливающую траву. И перевяжите.

— У… не забудьте продезинфицировать.

— Знаю, знаю, ты, непоседа. Иди, посмотри на своего братика! С рукой всё в порядке? Может, показать старому лекарю?

— Ничего страшного. Старый лекарь — жадина. За осмотр берёт один медный, а за лекарство — три. Ой? А это что? Такой страшненький?

Чжан Сяочунь с отвращением смотрела на существо, лежащее в куче чего-то непонятного.

— Это твой братик! Теперь ты, Сяо Чунь, должна его защищать! — Сказав это, женщина взяла брата Чжан Сяочунь за ножки, перевернула вниз головой и шлёпнула по попке.

Только когда малыш закричал, его, похожего на мышонка, обмыли, завернули в пелёнку и положили рядом с уснувшей матерью.

Затем убрали грязные тряпки, сложив их в мешок.

— Сяо Чунь, я отнесу это и выброшу. Сейчас кто-нибудь придёт и поможет твоей маме остановить кровотечение. Ты должна хорошо заботиться о ней.

— Хорошо, спасибо, тётя Ли.

— Подождите, тётя Ли.

Какой разумный ребёнок. Семья Чжан в прошлой жизни, должно быть, совершила много добрых дел, чтобы в этой получить такую замечательную дочь.

Вскоре Чжан Сяочунь вернулась с бамбуковой корзинкой, накрытой тонкой тканью.

Внутри лежали двадцать куриных яиц, которые они с матерью заранее приготовили.

— Тётя Ли, это вам. Спасибо, что помогли маме родить братика.

— Ты, дитя… — Женщина погладила Чжан Сяочунь по голове и приняла корзинку с яйцами.

В эти времена, когда война только закончилась, двадцать яиц были неплохой наградой.

— Помни, не позволяй матери двигаться. Приготовь ей что-нибудь вкусненькое.

— Хорошо. До свидания, тётя Ли.

В этой местности помогать при родах было прибыльным делом.

За каждые роды давали десять или двадцать яиц, или мясо, или рыбу.

Повитуха, вернувшись домой, делилась небольшой частью с теми, кто ей помогал.

В общем, быть повитухой было выгодно!

Глядя вслед тёте Ли, Чжан Сяочунь всё же почувствовала укол сожаления.

Она вернулась в дом, вынесла окровавленную воду в маленьком тазу и выплеснула за дверь.

Когда она почти закончила уборку, пришла тётя Ян, которая помогала тёте Ли, с лекарственными травами.

Она быстро поздоровалась с Сяочунь, помогла сменить матери повязки и поспешила обратно.

Чжан Сяочунь подумала, что та, наверное, побежала делить яйца с тётей Ли…

Чжан Сяочунь вернулась в комнату, посмотрела на мать и брата, размером с мышонка.

(Говорят, что в эпоху Воюющих царств крысы были размером с кошку…) Не заметив ничего необычного, она отправилась на кухню готовить ужин.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение