Глава 6. Дерево-Крона

Глава 6. Дерево-Крона

В погребе разливался странный аромат. Ю Во удивилась: что это за запах? Погреб ведь запечатан, откуда он мог взяться?

Забыв о своих горестях, Ю Во с любопытством огляделась, пытаясь найти источник аромата.

— Ю Во!

Кто-то позвал её. Это был тот самый пронзительный голос, мелодичный, как нефритовая флейта, переливчатый, как гуцинь.

— Ты кто? — Ю Во широко раскрыла глаза, пытаясь разглядеть того, кто с ней говорил.

Длинное Перо Феникса в воздухе слегка покачивалось. Аромат в помещении становился всё гуще. Глаза Ю Во расширялись всё больше и больше — что за чудо!

Длинное Перо Феникса превратилось в полосу роскошного шёлка и легко опустилось к ногам Ю Во. Девочка моргнула, наблюдая, как шёлк поднялся, закружился в пятицветном сиянии, и перед ней внезапно появилась неописуемо красивая Пятицветная Птица.

— Пятицветная Птица, ты прилетела! Как хорошо! Теперь мне есть с кем играть!

Клюв Пятицветной Птицы был очень красивого нежно-розового цвета: — Ю Во, твоя луковая лепёшка была очень вкусной.

Ю Во радостно рассмеялась: — В следующий раз я снова куплю тебе поесть.

Пятицветная Птица кивнула, расправила крылья, взлетела и тут же исчезла. Перо Феникса снова парило в воздухе, испуская пятицветное сияние.

Ю Во очень расстроилась и позвала парящее перо: — Пятицветная Птица, ты больше не будешь со мной играть?

— Не зови меня Пятицветной Птицей. Я — Во Сы, — голос Во Сы был таким приятным, что Ю Во могла слушать его без устали.

— Во Сы? Хорошо! Во Сы, поиграй со мной!

В помещении воцарилась тишина. Пятицветная Птица, вероятно, задремала.

Ю Во стало скучно. Она уныло подошла к стулу и села. Книга на столе мерцала белым светом: — Ю Во, почитай книгу.

— Хорошо, Во Сы, я почитаю. Но я же не знаю иероглифов?

— Это письмена эпохи Первобытного Хаоса, письмена нашего клана Цинлуань. Конечно, ты не можешь узнать их сразу. Но читай потихоньку, и твоя память пробудится.

— Эпоха Первобытного Хаоса? Это же древнейшая эпоха хаоса и невежества? Как я могу понять те письмена? — удивлённо подумала Ю Во. — К тому же, это письмена клана птиц Цинлуань, и ещё что-то про пробуждение памяти... Неужели я сама — бессмертная птица Цинлуань? — Ю Во невольно снова и снова трогала перья у себя под мышкой. Они действительно заметно выросли. Ю Во замерла.

Она рассматривала перья со всех сторон. Они были очень красивыми и даже слегка поблёскивали.

Ю Во смотрела долго, но так и не смогла понять, птица она или нет, да ещё и бессмертная.

Раз уж она не могла понять, Ю Во решила больше не думать об этом. Она с любопытством взяла книгу — «Хроники Цинлуань»!

Она открыла первую страницу. Повеяло странным ароматом. Апчхи! В голове Ю Во на мгновение помутилось, но затем сознание прояснилось, и даже зрение стало острее.

— Какая чудесная книга, — пробормотала Ю Во себе под нос. Она перевернула первую страницу и с удивлением обнаружила, что вся она покрыта красивыми отпечатками птичьих лап. Какие уж тут письмена! Впрочем, отпечатки были очень красивыми.

Очень изящными.

Внизу страницы было нарисовано удивительное дерево. Что это за дерево? Она слегка прищурилась, вглядываясь в строку иероглифов под ним, напрягая память. Вдруг она улыбнулась. Иероглифы гласили: «Дерево-Крона на горе Чжуннань, сто чи высотой, листья зелёные и красные, пёстрое, как парча».

Дерево-Крона на горе Чжуннань!

Ю Во повторила про себя и кивнула: «Наверное, это место, где живут птицы Цинлуань».

Она дочитала первую страницу. Когда она с любопытством попыталась перевернуть на вторую, та никак не поддавалась. Хм, почему не переворачивается?

— О, я поняла! Наверное, нужно сначала выучить первую страницу, прежде чем смотреть вторую, — Ю Во прикинула на глаз, что в книге около ста страниц. Такими темпами, может, и за год не прочтёшь.

Ю Во посмотрела ещё немного, но так и не узнала ни одного иероглифа. Ей захотелось спать, и она положила книгу, чтобы лечь на маленькую кровать.

Кровать была покрыта деревянными досками. Как только Ю Во забралась на неё, голые доски тут же покрылись тонким слоем перьев Феникса. Они выглядели очень мягкими и удобными. Ю Во поразилась этому чуду и радостно перевернулась на спину.

Ю Во мгновенно уснула и спала очень крепко.

Во сне ей показалось, что у кровати собралось много красивых Пятицветных Птиц. Они щебетали, разглядывая Ю Во, показывая на неё пальцами (или крыльями?), хихикали и выглядели очень счастливыми.

Ю Во хотела было встать и поиграть с ними, но они вдруг превратились во вспышку света и все вместе влетели в книгу на столе.

Оказывается, те птичьи следы в книге принадлежали им! Как интересно!

Ю Во была в полудрёме. Ей показалось, что её тело легко парит, поднимаясь всё выше и выше. Она совершенно не могла контролировать своё летящее тело. Внезапно, словно порыв сильного ветра, она вырвалась из погреба и полетела в неизвестном направлении.

Она летела так высоко! Пятицветные облака собрались вокруг неё, и она не могла разобрать, куда попала.

Ю Во не знала, сколько времени она летела. Скорость полёта постепенно замедлилась. Она увидела удивительную гору и приземлилась на высокое дерево. Ю Во посмотрела на дерево: сто чи высотой, листья зелёные и красные, пёстрое, как парча.

Ю Во узнала это дерево — то самое удивительное дерево из книги, Дерево-Крона.

Значит, эта волшебная гора — Чжуннань. Какая прекрасная бессмертная гора!

Облака окутывали её, благодатная ци накапливалась повсюду. Росли всевозможные диковинные цветы и травы, источая чудесные ароматы. Виднелись различные павильоны и башни, в которых жили бессмертные птицы Цинлуань.

— Ю Во, Ю Во! — кто-то звал её по имени. Ю Во опустила голову и увидела, что она вовсе не на Дереве-Кроне. Она сидела сбоку в Золотом Дворце, в золотой короне и одеянии из нефритовых нитей, и слушала, как король Цинлуань обсуждает государственные дела.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Дерево-Крона

Настройки


Сообщение