На следующий день была суббота, тетушка Чжан, как обычно, отдыхала. Проснувшись, Шэнь Вэньлань, воспользовавшись тем, что Ли Няньчэнь уехал, поймала такси и поехала домой к родителям.
В машине она позвонила Ли Няньчэню, сказав, что проведет эти выходные дома. Он с радостью согласился, казалось, даже немного упрекая Шэнь Вэньлань за то, что она так поздно назначила день "возвращения в родительский дом на третий день после свадьбы".
Шэнь Вэньлань, которая должна была почувствовать облегчение после звонка, наоборот, ощутила некоторую потерю и тайную зависть или даже обиду на такое обычное и невозмутимое поведение Ли Няньчэня.
Шэнь Вэньлань избегала его не просто так, из каприза. В отношениях между мужчиной и женщиной можно говорить самые непристойные вещи, но пока нет физической близости и мыслей о ней, даже если выпившие люди спят вместе, не совсем одетые, на следующий день все может быть "чистым ветром и ясной луной". Но если только что были поцелуи, атмосфера сразу меняется. После этого, глядя друг на друга, в глазах можно увидеть плотское желание. Не нужно много говорить, уголки глаз и губ уже окрашены весенней страстью.
Шэнь Вэньлань вернулась домой к родителям, вся в пыли, и только у дверей поняла, что пришла с пустыми руками. Это выглядело не как "возвращение домой", а скорее как "спасение бегством".
Достав ключ, она открыла дверь и вошла. Фан Пин готовила на кухне. Подняв голову, она взглянула на свою дочь, которая действительно "часто навещала родителей".
— Ты вчера вечером мне не звонила.
Шэнь Вэньлань, родившаяся и выросшая в Шанхае и учившаяся в местном университете, даже переехав к Ли Няньчэню, сохранила привычку звонить маме каждый вечер. Иногда она просто рассказывала, что ела сегодня, или кого встретила. Хотя она не говорила о чем-то важном, услышав голос друг друга, они чувствовали себя спокойно. Это кровное родство, его не разорвать, не порвать.
Фан Пин одним словом раскрыла необычность прошлой ночи, что еще больше сбило с толку ее дочь, с которой у нее было кровное родство и хорошее взаимопонимание. Она тут же забыла о подарке для "возвращения домой" и о своем голодном животе, с плохим выражением лица что-то сказала и вернулась в свою комнату, чтобы доспать.
Много лет она спала чутко и видела много снов, постоянно балансируя на грани сна и бодрствования.
— Вэньвэнь! Вэньвэнь! — Шэнь Вэньлань открыла глаза. Оказалось, это звала ее Фан Пин. — Ты спала некоторое время. Я разбудила тебя, чтобы ты поела. Нерегулярное питание вредно для желудка.
Шэнь Вэньлань взяла миску из рук мамы и, опустив голову, увидела жидкую лапшу, которую ела всего несколько раз в жизни. Ее характер был "уступать мягкому, не уступать жесткому", но ее вкус был "уступать жесткому, не уступать мягкому".
— Я же не больна, зачем мне есть такую разваренную лапшу? — тут же возразила она.
Фан Пин зачерпнула лапшу палочками и подула на нее.
— Милая, ты так долго спала, сначала съешь что-нибудь мягкое и горячее, так не повредишь желудок, — она отложила палочки с лапшой и, "зачерпнув луну со дна моря", достала куриный желудочек и печень. — На, твердое внизу, съешь после лапши!
Эта миска жидкой лапши была приготовлена очень аутентично, на курином бульоне, а не на воде, и с добавлением мясных нитей, зелени и побегов дикого риса в качестве начинки. На самом деле, обычные шанхайцы дома так не готовят жидкую лапшу, обычно просто бросают немного зелени в лапшу и варят ее до мягкости. Шэнь Вэньлань ела эту миску лапши, от которой "брови отваливались" от вкуса, и в душе знала, что мама рада ее возвращению, по какой бы причине она ни приехала.
Дочь вышла замуж, и как бы хорошо ей ни жилось в доме мужа, ей все равно не так свободно, как дома у родителей. Она быстро расправилась с миской лапши, и тепло, словно чистый ручей, потекло из желудка, вскоре распространившись по всему телу.
Доев лапшу, Шэнь Вэньлань вспомнила пропущенный вчера вечером звонок и не могла не вздохнуть. Ничего особенного, просто "обжегся об старый имбирь".
На самом деле, вчера вечером не было ни пьяного угара, ни принуждения, все было по обоюдному согласию. Не должно быть никакой неловкости. Избегать его, как она сейчас, только подтверждает "здесь нет трехсот лянов серебра".
Она боялась не того, что они с Ли Няньчэнем станут "друзьями по сексу с свидетельством", а того, что она все ближе к тому, что "притворство станет реальностью", и потом будет трудно "расстаться полюбовно". Этот вопрос был почти так же реален и важен, как и вопрос о том, использовал ли Ли Няньчэнь средства контрацепции.
Фан Пин вошла, чтобы забрать миску, и, увидев дочь в таком потерянном состоянии, поняла, что все произошло, как она и ожидала.
Она предложила то, что долго не решалась снова предложить.
— Если у тебя есть время на выходных, может, сходим в какую-нибудь больницу...
— Нет, нет, — Шэнь Вэньлань уже достаточно намучилась от гормонов и горьких лекарств. Приведя себя в порядок, она сказала Фан Пин, что у них с Ли Няньчэнем "судьба неглубока, а чувства еще мельче". Кроме того, учитывая его статус, она, обычная офисная работница, не могла себе позволить "взбираться на высокую ветвь".
«Неподходящая пара», сказано верно.
Неизвестно, откуда взялась эта "модная" мысль, но Фан Пин хлопнула дочь по спине.
— Что тут еще думать? Всего два года. Мы просто пользуемся правами и избегаем обязанностей.
Шэнь Вэньлань удивленно посмотрела на свою родную мать, недоумевая, откуда у нее такие "мысли нового века". Но, подумав, она поняла, что "грубо сказано, но по сути верно", и решила принять слова Фан Пин за руководство к действию в будущем.
Когда пришло время ужинать в каждом доме, Фан Пин готовила ужин для дочери, вернувшейся домой. Шэнь Вэньлань, которая после звонка Ли Няньчэню выключила телефон, весело нажала на дверной звонок. У дверей стоял Ли Няньчэнь с пятью-шестью пакетами подарков, улыбаясь совершенно естественно.
Хотя все произошло неожиданно, Шэнь Вэньлань постаралась вести себя как обычно.
— Ты как приехал? Разве я не сказала, что сама вернусь завтра вечером?
Ли Няньчэнь уже не был так скован, как в первый раз, когда пришел в гости. На этот раз он даже не надел стандартный костюм с галстуком, а просто накинул куртку. Не торопясь отвечать Шэнь Вэньлань, он издалека увидел фигуру Фан Пин в небольшой комнате и громко и четко произнес "Мума" (мама, шанхайский диалект).
Фан Пин тоже вздрогнула. Дочь, которую она растила почти тридцать лет, вдруг услышала, как ее называет "мамой" мужской голос. Ей было трудно сразу привыкнуть.
Она собралась с мыслями и, подумав, что Ли Няньчэнь правильно ее назвал, открыла рот и позвала его войти, освободив место, чтобы он мог поставить подарки.
— Пришел, так пришел, зачем еще что-то принес?
Ли Няньчэнь, конечно, отличался от других "иностранных зятей", которые могли бы грубо ответить "тогда в следующий раз не принесу". Он с улыбкой вежливо сказал:
— Это по правилам. Мне отдали дочь, которую растили больше двадцати лет, конечно, я должен помнить доброту тещи.
Эти слова, конечно, были лишь формальностью. Сколько в них было правды, каждый знал сам.
Фан Пин вынесла миски и палочки, сказав, что ничего особенного не готовила, и предложила им, супругам, просто поесть домашней еды, а потом вернуться.
Подавая еду дочери и зятю, Фан Пин объяснила причину прихода Ли Няньчэня.
— Вэньвэнь неразумная, вышла замуж и все равно одна приехала домой, как ни в чем не бывало. Есть и пить дома у родителей — это ничего, но оставаться на ночь одной у родителей сразу после свадьбы... Кто знает, что подумают соседи?
Хотя на поверхности эти слова выражали понимание того, что Ли Няньчэнь приехал забрать ее, на самом деле они были адресованы Шэнь Вэньлань.
Как бы ни была вкусна еда в родительском доме, еда в доме мужа всегда "длиннее" (сытнее, важнее).
Фан Пин только что переварила новость о скоропалительном браке дочери. Отложив миску и палочки, она вздохнула и сказала Ли Няньчэню:
— Сяо Ли, я не буду тут строить из себя тещу. Ваш брак с нашей Вэньвэнь получился таким, что я, честно говоря...
Ли Няньчэнь почтительно последовал ее примеру, отложив миску и палочки.
— Можете называть меня Ачэнь. Я знаю, что свадьба получилась не совсем правильно. Когда мои родители привезут брата и сестру в Шанхай на летние каникулы, я устрою банкет. Пригласим всех знакомых коллег и соседей, чтобы Вэньвэнь получила должное.
Фан Пин уже слышала эти слова от дочери, но только услышав их от самого жениха, она успокоилась. По крайней мере, в будущем ее дочь не будет иметь репутации "сошедшейся без свахи".
Она вдруг подумала, что если этот брак станет настоящим, то в итоге это они будут в долгу перед ним. Строгий тон тут же смягчился.
— Я знаю, вы, молодые люди сейчас... Я не прошу, чтобы вы с Вэньвэнь были вместе всю жизнь, всем сердцем. Если ты, будучи ее мужем, будешь выполнять свой долг, стараться изо всех сил, я буду тебе благодарна.
Слова Фан Пин были почти "вырваны из сердца". Ли Няньчэню было трудно ответить что-то вежливое в ответ, и, казалось, как бы он ни ответил, это будет не совсем правдой. Ему оставалось только молча слушать, запоминая, насколько "сильна" его теща.
С тех пор как Шэнь Вэньлань научилась говорить, она была "болтушкой". Редко когда она ела так тихо.
После ужина, подражая дочерям, вышедшим замуж, из сериалов, она нежно попрощалась с Фан Пин, пожелав ей заботиться о здоровье, вовремя принимать лекарства и т. п., а затем неохотно пошла за Ли Няньчэнем обратно.
Фан Пин рассмеялась над ней.
— Каждый день по телефону разговариваете, а выглядишь так. Если кто увидит, засмеет тебя до смерти.
Ли Няньчэнь, шедший впереди, в этот момент наконец улыбнулся. Он вырос с западным образованием, был старшим сыном и внуком в семье, и китайские традиции не позволяли ему чрезмерно привязываться к родителям. Его американские друзья давно "покинули гнездо" и стали независимыми. Даже те несколько иностранных студентов, которых он знал, были воспитаны по международным стандартам, не так, как Шэнь Вэньлань, которая проявляла такую "сыновнюю почтительность" и нежность.
Он завидовал таким открытым на людях материнским чувствам. Американские родители слишком "уважительны" и "не вмешиваются", что в китайской крови кажется лишенным теплоты и близости. Он вздохнул в душе, естественно тронутый этим "завершением визита к родителям".
Помимо этого чувства тронутости родственными связями, Ли Няньчэнь находил редкую "маленькую женскую нежность" Шэнь Вэньлань удивительной. Глядя на то, как она только что превратилась из "закаленной стали" в "мягкость, обвивающую палец", ему действительно захотелось усомниться, не страдает ли человек, сидящий сейчас в его машине, шизофренией.
Примечания автора:
Как-то раз в дождливый день вдруг захотелось поиграть в "маленький свежий стиль" —
Дождь, пустая улица, зеленые деревья, пение птиц.
Сделав пару шагов, решила сама разрушить "маленький свежий стиль" —
Зонт, рубить дрова, развести огонь, жарить.
На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)
(Нет комментариев)
|
|
|
|