Глава 14

Из носа даже пошла кровь. Лю Цзиньюань поспешно схватил платок и вытер кровь.

Лин Лан ответила: «Поняла. Всё, что сказал муж, Лин Лан приняла к сердцу. С тех пор как муж стал этим… князем, он целыми днями говорит так витиевато, и времени на Лин Лан у него стало меньше. Муж теперь важная персона, дел много, Лин Лан понимает. Просто эта резиденция слишком большая и скучная, вот Лин Лан и захотела выйти прогуляться. Если бы я взяла с собой столько людей, было бы так же, как в резиденции, никакого веселья.

Уж лучше бы мы, как раньше, целыми днями бродили по разным местам!» Последние слова Лин Лан произнесла всё тише, так что слышала их только она сама. Лю Цзиньюань слушал её с некоторым изумлением. Впервые с тех пор, как Лин Лан выучила язык Срединных равнин, она сказала такую длинную речь. От этого у него даже защипало в носу.

Лю Цзиньюань повернул шею и сказал Лин Лан, которая всё ещё принимала ванну: «Я скажу юному императору, чтобы отпускал меня домой пораньше, свожу тебя погулять по окрестностям. Ты так долго моешься, боюсь, вода уже остыла, простудишься. Я выйду, а ты быстрее одевайся. Я пошёл, хорошо?

Слышала, Лин Лан?» Лю Цзиньюань подумал, что она, должно быть, услышала. Он уже собирался пройти через боковую комнату обратно в кабинет, как вдруг услышал тихий вскрик Лин Лан.

— Что случилось? Лин Лан, ты в порядке? — встревоженно спросил Лю Цзиньюань снаружи.

— А!!! — снова вскрикнула Лин Лан.

Лю Цзиньюань ворвался внутрь. Красавица с чёрными, как смоль, волосами до пояса и пленительными голубыми глазами стояла у деревянной лохани, словно от чего-то уворачиваясь. Увидев вошедшего Лю Цзиньюаня, она бросилась к нему и прижалась, испуганно указывая тонкими нефритовыми пальцами на воду в лохани: «Там что-то есть! Муж, в воде что-то есть!»

Лю Цзиньюань быстро снял верхнюю одежду, закутал в неё Лин Лан, велел ей отойти в сторону, а сам заглянул в воду. Но увидел лишь чистую воду, больше ничего. Он обернулся и сказал: «В воде ничего нет. Боюсь, госпожа сегодня испугалась, вот и померещилось! Я…» Обернувшись, он увидел Лин Лан, закутанную в его халат, который слегка сполз. Её голубые глаза смотрели прямо на него. Хотя волосы её были теперь выкрашены в чёрный, она казалась ещё более нежной и соблазнительной, чем прежде.

Лю Цзиньюань засмотрелся, его лицо залилось краской. «Муж, что с тобой? Слишком жарко?» — спросила Лин Лан, медленно приближаясь к нему. Неизвестно как, но воротник её одежды распахнулся ещё шире. Лю Цзиньюань схватил края одежды, поправил их, подхватил Лин Лан на руки и понёс в спальню.

Уложив Лин Лан на кровать, он дал ей одежду, чтобы она переоделась, нашёл полотенце и вытер ей волосы. Заметив, что она снова тихо кашляет, он дал ей выпить подогретый лечебный отвар. Убедившись, что она крепко спит, он тихо вышел из комнаты, жадно глотая воздух. Он зачерпнул полковша воды из чана и вылил себе на голову. «Хорошо! Хорошо! Если бы я поддался порыву, всё лечение Лин Лан пошло бы насмарку! Осталось всего несколько дней, нужно терпеть, терпеть!» Лю Цзиньюань вспомнил того странствующего лекаря, который сказал: «Болезнь вашей жены от переутомления и лишений. В пути она немало настрадалась, а здоровье у неё и так было слабое. Это лекарство спасёт ей жизнь, но пить его нужно два года подряд, и в этот период воздерживаться от близости. Если что-то случится, это всё испортит и погубит вашу жену! Хотите — берите лекарство, не хотите — не берите!» Тот странствующий лекарь дал ему ещё и секретное руководство по боевым искусствам, сказав, что оно поможет сдерживать себя и укрепить тело.

Позже здоровье Лин Лан действительно пошло на поправку, а его боевые навыки росли день ото дня. Именно благодаря этому он смог спасти нынешнего отрёкшегося императора на шумном рынке и стать этим номинальным князем.

На стене мелькнула тень. «Кто?» — спросил Лю Цзиньюань.

— Подчинённый Гуйминтан Шии, прибыл доложить хозяину! — Человек в чёрном, скрываясь в бамбуковой роще, холодно произнёс эту фразу.

Лю Цзиньюань заложил руки за спину: «Говори!»

— Отрёкшийся император тяжело болен, боюсь, скоро отойдёт в мир иной. Во дворце скрывают новости, даже император не знает. Только евнух Вэй со своими людьми заблокировал боковой дворец! Боюсь, он собирается захватить власть! Прошу указаний хозяина!

— Возьми мой жетон, немедленно сообщи всем залам, чтобы готовились. Оставь один отряд охранять мою резиденцию, особенно безопасность госпожи. Я немедленно отправляюсь во дворец к императору. Сигналом будет моя Драконья стрела! Стрела в небе — успокоить народ, поднять войска, очистить окружение государя! — Лю Цзиньюань снял с пояса золотой жетон с выгравированным драконом и цветком сливы и передал его главе зала по имени Шии.

Когда тот ушёл, Лю Цзиньюань беспокойно потёр руки. Грядут перемены, и так скоро! Он не ожидал этого. Его пожаловали титулом князя Хуай без какой-либо должности, он целыми днями проводил во дворце, чтобы принять из рук отрёкшегося императора эту Мэйлун Вэй — стражу, в сто раз более могущественную, чем Цзиньивэй, Дунчан и Сичан. Он тайно тренировал её, собирал доказательства измены евнуха Вэя и истреблял его сторонников по всему двору.

Лю Цзиньюань тихо проскользнул в спальню, чтобы взять верхнюю одежду, но внезапно проснувшаяся Лин Лан обняла его со спины.

Лин Лан тихо сказала: «Куда муж, туда и Лин Лан».

Лю Цзиньюань повернулся и обнял Лин Лан: «Не капризничай. Юный император вызвал меня, зачем тебе вмешиваться? Оставайся дома, спи спокойно. Я вернусь к рассвету!»

Лю Цзиньюань высвободился из объятий и уже собирался уходить, но Лин Лан крепко схватила его за руку: «Там, в горах, муж сказал, что Лин Лан теперь будет его человеком. А на свадьбе разве не говорили: „Жить и умереть вместе, делить радость и горе, быть вместе до седых волос“? Почему муж хочет бросить Лин Лан в такой момент! Я непременно пойду с мужем! Лин Лан не хочет, чтобы случилось что-то непредвиденное».

— Глупости! Уши у тебя острые, и это ты услышала. Даже если весь мир погрузится в хаос, в моей резиденции будет порядок! Здесь безопаснее всего! Оставайся дома, матушка-наставница побудет с тобой, — осторожно попытался уговорить её Лю Цзиньюань.

— Кхе-кхе-кхе! — Лин Лан вдруг сильно закашлялась. «Опять в груди давит?» — Сердце Лю Цзиньюаня сжалось, он поспешно поддержал Лин Лан.

— Хорошо! Если ты снова будешь давить на меня своей болезнью! Я… я… — Лю Цзиньюань долго мычал «я», но так ничего и не придумал.

— Князь, у ворот евнух с указом! Ждёт вас в переднем зале! Говорит, у императора для вас устное повеление! — постучав в дверь, сообщил слуга снаружи.

— Устное повеление Его Величества: князю Хуай и княгине Хуай немедленно явиться во дворец! Повинуйтесь! — пронзительно произнёс евнух.

— Прошу князя и княгиню следовать за мной во дворец! Император ждёт князя! — Сказав это, он сделал приглашающий жест.

Лю Цзиньюаню ничего не оставалось, как помочь Лин Лан сесть в карету, присланную евнухом. Он тайно приказал ещё одной группе людей охранять карету и велел двум искусным воительницам переодеться служанками Лин Лан.

Когда ворота дворца медленно закрылись, Лю Цзиньюань понял, что это евнух Вэй устами юного императора хочет его уничтожить. У отрёкшегося императора был только один сын — юный император. Если юный император умрёт, Вэй сможет под благовидным предлогом посадить на трон своего собственного сына… Но теперь отрёкшийся император неожиданно признал его, Лю Цзиньюаня, приёмным сыном. Приёмный сын — тоже принц, и тоже имеет право наследовать трон. Пока он жив, он — препятствие.

Зал Сюаньши

— Прошу князя и княгиню подождать, император сейчас прибудет!

Лю Цзиньюань крепко сжал руку Лин Лан: «Я здесь, Лин Лан, не бойся! Боюсь, сейчас придёт не юный император, а евнух Вэй! Если он придёт, значит, отрёкшийся император скончался! Это не Зал Сюаньши, это покои отрёкшегося императора — Дворец Аньшэнь. Неизвестно, что может случиться. Держись позади меня! Если понадобится, тебя уведут!»

Лин Лан кивнула, потом покачала головой: «Лин Лан никогда не боялась. Боюсь только, что муж откажется от Лин Лан. Лин Лан не уйдёт, она будет с мужем! Вместе в жизни и смерти!» Сказав это, она и другой рукой крепко вцепилась в руку Лю Цзиньюаня.

— Хорошо. Если со мной что-то случится, боюсь, евнух Вэй тебя не пощадит! Тогда я вместе с Лин Лан буду наблюдать за этой бурей! — Лю Цзиньюань подумал, что нужно будет найти момент, оглушить Лин Лан, приказать иллюзионисту из Мэйлун Вэй стереть ей память и отправить обратно на родину, чтобы она жила как дочь простолюдина.

Не успел он договорить, как из зала выбежало несколько молодых евнухов, крича: «Плохи дела, сюда! Князь Хуай убил государя, покушался на отрёкшегося императора! Сюда!» Крича, они пробежали мимо Лю Цзиньюаня. Тот выхватил меч и несколькими быстрыми ударами пронзил евнухов насквозь. Они без движения упали на землю.

Но снаружи всё равно раздавались крики евнухов и тяжёлый топот сапог Императорской гвардии Юйлиньцзюнь, спешащей сюда.

— Лин Лан, давай, я понесу тебя! Не пачкай ноги! — сказал Лю Цзиньюань и поднял Лин Лан себе на спину. К счастью, Лин Лан была слаба и почти ничего не весила. Для Лю Цзиньюаня, который много дней занимался боевыми искусствами, этот лёгкий вес был пустяком.

Лю Цзиньюань с Лин Лан на спине собирался пойти в задний зал, чтобы посмотреть, что случилось.

Но тут он увидел евнуха Вэя в забрызганной кровью одежде, с окровавленным мечом в руке. За ним следовала толпа Цзиньивэй и высокопоставленных чинов из Дунчан и Сичан. Они внушительной процессией двигались к ним.

Лю Цзиньюань быстро бросил что-то за пределы зала, направил меч на евнуха Вэя и спросил: «Евнух Вэй, зачем вы привели сюда столько людей такой внушительной толпой? Где император? Зачем Его Величество вызвал меня глубокой ночью?»

— Лин Лан, закрой глаза, не смотри! — тихо сказал Лю Цзиньюань.

Евнух Вэй скривил губы в усмешке: «Неужели князь Хуай не знает, что глубокой ночью ворвался во дворец, убил отрёкшегося императора и замыслил измену? Я, старый раб, воспользуюсь правом „сначала казнить, потом доложить“ и казню князя Хуай и княгиню Хуай, чтобы после разоблачения их заговора они покончили с собой! Князь Хуай, ваши чувства к княгине поистине необыкновенны! Вы всё ещё не хотите её спустить!»

Евнух Вэй усмехнулся ещё гаже: «Впрочем, о госпоже лучше позаботится старый раб! Старый раб непременно позаботится о госпоже как следует!» С этими словами его похотливый взгляд устремился на Лин Лан.

Лю Цзиньюань пришёл в ярость и взревел: «Пёс Вэй, ты убил государя и захватил трон! После того как тебя и твою клику евнухов повесят на городской стене, я, князь, непременно отрублю твою собачью голову и выставлю её на городской стене на семь раз по семь — сорок девять дней! Я подвергну тебя линчи, а потом съем твои кости и мясо!»

Евнух Вэй разразился безудержным хохотом.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение