Глава 10

Но при малейшем усилии Риа испытывала невыносимую боль, поэтому ему пришлось отказаться. Он осторожно поместил её душу в шкатулку, которую носил с собой, прижал к груди и, приведя себя в порядок, повернулся.

Он обратился к застывшим Лже-Джону и остальным:

— Это ещё не конец. Беспричинное истребление иного клана карается уничтожением трёх родов. Ваш Клан диких волков вынашивал коварные замыслы, осмелился пытаться постичь небесные тайны. Отныне вы лишаетесь покровительства древней божественной сущности и низводитесь до обычного племени. Приговариваю к казни вождя, шамана и четырёх старейшин! Через два дня грянет небесный гром. Готовьтесь!

Сказав это, он скрыл свою фигуру и исчез.

Лже-Джон вытер пот со лба. Ему показалось, что он где-то видел этого человека. Внезапно его осенило. Он вытащил из одежды древнюю книгу, долго листал её и наконец нашёл пожелтевший рисунок. В безумии Лже-Джон упал на колени и начал бить поклоны в ту сторону, куда ушёл незнакомец.

— Почтенный Господин, простите меня! Простите нас! — Но как долго он ни кричал, ответа не было.

Срединные земли

На летящем облаке он добирался до своих владений, горы Куньюй, целых два дня.

Вернувшись в свою пещеру, он осторожно высвободил Риа. На ложе лежало её тело, а в его руках была её слабая, почти бесформенная душа. Он применил магию, установил великий барьер, скрыв всю гору, а затем три дня и три ночи пытался вернуть душу в тело.

Неожиданно в последний день у входа в его пещеру появились Черно-белые стражи непостоянства вместе с Быкоголовым и Лошадиноликим.

Лошадиноликий был напуган до смерти и всё время подталкивал Быкоголового, чтобы тот постучал.

Быкоголовый не хотел и велел идти Черно-белым стражам. Набравшись смелости, те постучали в дверное кольцо и, стараясь сохранять спокойствие, сказали:

— Почтенный Господин, мы прибыли по приказу Десяти Ям, чтобы забрать душу англичанки Эйши. Просим Почтенного Господина позволить нам исполнить долг!

Не услышав ответа из пещеры, они добавили:

— Простите за дерзость, но Владыка Яма велел передать… неужели Почтенный Господин забыл о своём уговоре с ними? Время пришло, мы должны забрать её для вступления на шесть путей реинкарнации. Просим Почтенного Господина не затруднять нас, ничтожных!

Они оглянулись на Быкоголового и Лошадиноликого — те стояли на коленях, не смея произнести ни слова, и лишь улыбались Черно-белым стражам. Что поделать, это была их естественная реакция как звериных духов.

Они звали долго, но дверь пещеры не открывалась. Как только они собрались заговорить снова, дверь со скрипом отворилась, напугав Черно-белых стражей так, что они сжались вместе и задрожали.

— Я пойду с вами. Я хочу видеть, как она переродится! — глухо произнёс человек.

Его длинные волосы были небрежно собраны, сам он выглядел измождённым.

— До-докладываем Почтенному Господину, есть приказ свыше… Вы… Вы не можете…

— Кто из вас посмеет остановить этого Достопочтенного?! — Человек источал убийственную ауру и назвал свой титул, отчего двое мелких призраков задрожали от страха.

— Почтенный Господин, зачем гневаться? Они всего лишь мелкие посланники ада, не стоит на них тратить силы! — раздался приятный женский голос.

Человек поднял глаза и произнёс:

— Мать Призраков обычно трудно найти. Как же ты оказалась у пещеры этого Достопочтенного? У меня ещё есть дела, боюсь, не смогу составить тебе компанию!

— Почтенный Господин, не сердитесь. У меня есть предложение, не желаете ли выслушать? — Мать Призраков подошла к нему и тихо сказала.

— Говори.

— Душа госпожи слишком долго была вне тела, её уже не спасти, она может рассеяться. Но она ещё не вернулась в свой первоначальный облик, и есть только одна причина!

— Какая?

— Она когда-то отдала частицу своей души, превратив её в Золотую пилюлю, чтобы защитить жизнь Молодого господина. Она не знала, что они связаны одной судьбой! Сейчас душа госпожи вот-вот рассеется, но благодаря этой частице она сможет следовать за реинкарнацией Молодого господина и постепенно восстанавливаться за счёт его духовной энергии, чтобы в следующей жизни переродиться человеком!

— Если её душа рассеется, то кого они пришли забирать?

— Госпожа — из звериного клана. Хотя её реинкарнация отличается от человеческой, она всё равно должна предстать перед Дворцом Ямы, ведающим делами зверей. Её тело должно быть погребено в месте упокоения зверей — Уван Гэ! Прошу Почтенного Господина оказать мне уважение и позволить госпоже уйти!

— И сколько времени это займёт?

— Сколько времени пройдёт, прежде чем она сможет вернуться? — взволнованно спросил он.

— Небесные тайны не подлежат разглашению, этого никто не знает! И я тоже не знаю! — Мать Призраков покачала головой.

— У небесной тайны нет хотя бы примерных сроков?

— Этого я действительно не знаю! Время на исходе. Если не отправить госпожу в Уван Гэ как можно скорее, боюсь, даже её тело не удастся сохранить! Прошу Почтенного Господина подумать! — Мать Призраков поклонилась ему.

— Мать Призраков, мы знакомы десятки тысяч лет. Я хочу проводить её в Уван Гэ!

— Почтенный Господин, я всё же надеюсь, что вы не пойдёте! Я даю вам слово, что лично доставлю госпожу в Уван Гэ! — Сказав это, Мать Призраков достала что-то из рукава и протянула ему.

Глаза мужчины внезапно застыли.

— Это… Так вот где…

Он вдруг поник, стиснул зубы и сказал:

— Хорошо, тогда прошу Мать Призраков об этом! Позаботьтесь о Лин Лан! В будущем Цзиньюань непременно отплатит вам за эту милость!

Он повернулся, вошёл в пещеру и вынес оттуда ярко-красную лису. Тщательно завернув её, он передал тело Матери Призраков. Та кивнула ему.

Она вернулась в паланкин, и в мгновение ока десятки людей в чёрном, нёсшие его, исчезли.

— Я спрошу вас, у какого судьи сейчас находится Книга Жизни и Смерти? — собравшись с духом, спросил он у стоявших позади Быкоголового и Лошадиноликого.

Быкоголовый и Лошадиноликий всё ещё стояли на коленях, ошеломлённые произошедшим. Услышав вопрос, они ответили:

— В этот час она должна быть у Судьи Чжао. Он вместе с Черно-белыми стражами и другими мрачными слугами отправился в мир людей ловить души!

— Хорошо, возвращайтесь! Скажите, что её забрала Мать Призраков. Если будут ещё вопросы, пусть Десять Ям приходят ко мне лично! — Сказав это, он призвал своё ездовое животное и полетел в мир людей.

Мир людей

— Третья стража часа Тигра (прим. пер.: примерно 4:45 утра). Пожар в таверне «Три Изобилия», двенадцать погибших! — Судья Чжао посмотрел в Книгу Жизни и Смерти.

Он обратился к стоявшим позади Черно-белым стражам:

— Вы, каждый с несколькими мрачными слугами, дежурьте у таверны. Как только души покинут тела, немедленно заковывайте их, никого не упустите! Собрав души, возвращайтесь сюда, и мы вместе вернёмся в подземный мир! Понятно?

— Господин, мы поняли!

— Книга Жизни и Смерти у тебя? — внезапно раздался странный вопрос за спиной судьи.

Обернувшись, он увидел обычного на вид учёного мужа, одетого в чёрный халат из переливчатой парчи с вышитыми драконьими узорами на манжетах. Не успел он разглядеть его лицо, как незнакомец выхватил у него из рук Книгу Жизни и Смерти.

— Ты! Какая дерзость! Посмел похитить Книгу Жизни и Смерти! Ты…

Судья Чжао вдруг заметил на поясе незнакомца нефритовую подвеску в виде золотой лисы. Он слышал, что у того самого Почтенного Господина недавно появилась жена из клана лис, и с тех пор он полюбил носить такие подвески. И как раз недавно он появлялся в мире людей. Неужели перед ним тот самый Почтенный Господин?

При этой мысли тон Судьи Чжао сразу смягчился.

— Друг-бессмертный, не знаю, у подножия какой горы вы совершенствуетесь… Эта Книга Жизни и Смерти — сокровище подземного мира. Прошу вас, друг-бессмертный, верните её мне, ничтожному! — заискивающе сказал он, глядя на Цзиньюаня.

Цзиньюань долго листал книгу, но так и не смог найти запись о судьбе Вэйчжи. Он протянул Книгу Жизни и Смерти Судье Чжао и сказал:

— Помоги мне найти предопределение Чжоу Вэйчжи!

Судья Чжао начал быстро листать страницы. Книга сама остановилась на нужной странице, но, к сожалению, она была пуста.

Цзиньюань спросил:

— Что это значит? Ты пытаешься обмануть этого Достопочтенного?

— Нет, нет, ничтожный не смеет! Предопределение господина Чжоу Вэйчжи пусто. Это значит, что этот господин — не перерождение смертного. Его судьба не записана, она полностью в его руках. Даже подземный мир не знает, что его ждёт. Его судьба — небесная тайна, а небесные тайны не подлежат разглашению! Прошу Почтенного Господина понять! — Судья Чжао закрыл Книгу Жизни и Смерти, и белый свет исчез.

— Предопределение пусто! — горько усмехнулся Цзиньюань.

— Похоже, он, как и его отец, — травинка в этом мире, плывущая по течению! — пробормотал Цзиньюань.

Он сказал Судье Чжао:

— Не говори Владыке Яме о сегодняшнем! — и улетел.

Три дня спустя (тридцать лет в мире людей)

Цзиньюань проспал в своей пещере целых три дня. Окрестные духи не смели его беспокоить, думая, что Почтенный Господин слишком скорбит по ушедшей жене и потому затворился в пещере.

Так продолжалось до прихода одного человека.

Пришедшим был не кто иной, как Старый Цзинь из деревни Цзинь.

— Старый господин, позвольте доложить! С Молодым господином случилась беда!

— Вы забыли, что госпожа велела перед уходом?

Именно эти слова подействовали. Услышав имя жены, Цзиньюань тут же вышел из пещеры.

— Жена… Что она сказала? — Цзиньюань был растрёпан, волосы рассыпались, одежда в беспорядке, он выглядел совершенно подавленным.

— Простите подчинённого за дерзость! — С этими словами Старый Цзинь неожиданно дал Цзиньюаню пощёчину.

Цзиньюань застыл на месте, на щеке остался красный след от пальцев. Он рухнул на землю и уставился вдаль пустым взглядом.

Старый Цзинь внезапно упал на колени и, кланяясь, сказал:

— Старый господин, я человек необразованный, скажу то, чего не следует. Посмотрите, на кого вы похожи? Ни человек, ни призрак! Вы молча оставили огромное состояние Молодому господину и поспешно покинули этот мир. Бедный Молодой господин до сих пор винит себя в смерти родителей, а теперь, не дожив и до сорока, прикован к постели, выглядит как дряхлый старик! Разве так должен поступать муж и отец?

— Госпожа, когда сражалась с водяным чудовищем, просила вас хорошо заботиться о Молодом господине, чтобы он вырос беззаботным, не став ни богом, ни демоном.

— Теперь госпожа погребена в Уван Гэ. Вы забыли, чьё это место упокоения? Основы всех земель сейчас неустойчивы, силы, сдерживающие различные кланы, ослабли, что позволяет другим кланам их истреблять! Если печати будут сломаны, мир снова погрузится в хаос и окажется под властью злого бога! Старый господин, очнитесь! Этот старый раб наказал своего господина и заслуживает десяти тысяч смертей, полного уничтожения. Вам не нужно марать руки, старый господин. Я сказал всё, что хотел, и сам себя уничтожу! — Закончив говорить, Старый Цзинь поднял руку, чтобы уничтожить свою душу, но Цзиньюань остановил его.

— Юй, ты теперь и вправду наказываешь меня, как собственного сына. Ты не виноват, виноват я. Я всегда был своевольным. Так было десятки тысяч лет назад, когда я погубил А Паня, так и сейчас — я погубил Лин Лан и Вэйчжи. Я больше не позволю никому и ничему пострадать из-за меня! Я лично снова запечатаю те места! Возможно, это займёт много времени. Оставляю всё здесь на тебя…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение