Глава 21.3

Чу Сяосяо принадлежала к тому типу детей, которые все понимают, но такие дети редкость. Большей частью, если их не контролировать, они всегда будут хулиганить.

Госпожа Мэй действительно выложила все свои слабости. Она не задумывалась о словах, а просто откровенно призналась в своих чувствах. Раньше у нее была идея дружить с детьми на равных, но не каждая попытка получала положительный отклик, потому что всегда находились дети, которым нравилось придираться к мягкосердечным.

Замешательство Чу Сяосяо рассеялось, и теперь эмоции госпожи Мэй были спокойны, она расслабилась.

Чу Сяосяо нежно протянула свою маленькую ручку, коснулась ее лица и успокаивающе сказала:

— Нет, воспитательница прекрасно улыбается. Я стану послушней.

Воспитательница Мэй не ожидала, что маленькая девочка совершит такой поступок. Она недоверчиво посмотрела в искренние глаза собеседницы и чуть не расплакалась!

Наверное, именно поэтому ей так нравилось работать!

Чу Сяосяо почувствовала эмоции госпожи Мэй. Она убрала руку, чтобы посмотреть на нее, и нерешительно спросила:

— Это то, что вы называете обратной связью?

Чу Сяосяо, казалось, немного поняла, что имела в виду госпожа Мэй. Если госпожа Мэй сделала первый шаг, то и девочка должна была откликнуться на ее эмоции.

Точно так же, как если бы они поступали правильно, их бы хвалили. Воспитательница получила ее одобрение и стала счастливее, и теперь она станет нравиться ей больше.

Госпожа Мэй отчаянно кивнула:

— Да, теперь воспитатель будет знать, о чем думает Сяосяо, и не будет стесняться слов. Воспитатель также будет рад получить обратную связь и не устанет от работы. Госпожа Мэй на самом деле не заботилась о повышении по службе или о более высокой зарплате. Чего она хотела, так это обратной связи от своих детей, но Чу Сяосяо никогда раньше ее не давала; она очень четко провела границу между ними.

Чу Сяосяо, казалось, все поняла и пробормотала:

— Значит, воспитательница Мэй действительно похожа на меня. Я не буду ненавидеть детский сад, если воспитатели будут разговаривать со мной.

Теперь Чу Сяосяо почувствовала намек на симпатию со стороны госпожи Мэй и внезапно перестала чувствовать прежнюю ауру. Она хотела, чтобы ее по-настоящему любили, но не понимала, что существует процесс перехода от поверхностной симпатии к подлинной.

Сердце воспитательницы Мэй смягчилось, и она с улыбкой протянула ей руку:

— Значит, теперь это можно считать настоящим рукопожатием и примирением?

Чу Сяосяо протянула руку. Она задумалась на несколько секунд, а затем отказалась от своих слов:

— Не совсем так.

Воспитательница Мэй недоверчиво наблюдала, как маленькая ручка, появившаяся было, снова отдернулась.

***

Чу Сяои долго стоял в дверях, совершенно не понимая, о чем говорят его сестра и воспитатель и почему это могло занять так много времени.

Он даже заглянул внутрь и обнаружил, что атмосфера не была такой уж напряженной и сбивающей с толку, как вначале.

Спустя долгое время Чу Сяосяо, наконец, вышла из класса и последовала за Чу Сяои домой. Чу Сяои был в полном замешательстве:

— О чем вы говорили? Это заняло так много времени.

Примирение или разрыв отношений были всего лишь делом нескольких мгновений. Только ему показалось, что прошло столетие?

Чу Сяосяо серьезно сказала:

— Мы с воспитательницей Мэй изучали грамматику на наших телефонах в группе и, в конце концов, пришли к единому мнению по этой проблеме.

 «Ох, и тяжко же быть твоим воспитателем».

Госпожа Мэй, чтобы разрешить историческую вражду между ними, в спешке скачала в группе приложение «Тезаурус» и прошла несколько упражнений. В конце концов, они пришли к соглашению по грамматическому вопросу, что на самом деле положило конец их конфликту.

Чу Сяои сунул одну руку в карман, а другой повел ее к выходу.

— Теперь вы с воспитателем помирились?

Он вспомнил, что у Чу Сяосяо было такое же отношение, когда он разговаривал с ней едва придя сюда.

«До этого она говорила, что все в порядке, но родителям позвонили. Теперь она снова притворяется крутой?»

Но на самом деле примирение Чу Сяосяо и госпожи Мэй было лучшим результатом. До тех пор, пока узел в сердце Чу Сяосяо не будет развязан, дурные предчувствия вскоре развяжутся, как и у него самого. Теперь, когда он иногда вспоминал о своем тогдашнем воспитателе, и у него возникали лишь слабые эмоции, он продолжал двигаться вперед.

Чу Сяосяо, только освоив технику обратной связи, хорошенько подумала и сказала:

— Брат, теперь ты мне даже немного нравишься.

Эмоциональное отношение Чу Сяои к ней изменилось, но она, казалось, никогда не давала обратной связи и всегда выражала сопротивление.

Она просто поняла важность этого на примере госпожи Мэй, так что теперь маленькая булочка знала, как найти подход к другим. Тем не менее, она подчеркнула:

— Но немного, словно… ммм...

Чу Сяои глянул на головку маленькой булочки, и его сердце внезапно смягчилось, он был тронут и счастлив. Он просто взял ее на руки, поднимая маленькую булочку в воздух и покрутив.

Парень шутливо пригрозил:

— Немного? Совсем чуть-чуть?

«Ты и впрямь такая упрямая! Думаешь, что я не смогу тебя вылечить*, а?»

П.п.: Изменить отношение.

Старший брат по-медвежьи обнимал Чу Сяосяо, она почти задыхалась. Она почувствовала радость собеседника и была вынуждена пережить еще одну имитацию катания на американских горках.

Ее маленькое личико мгновенно покраснело от гнева, и она яростно закричала:

— Я же сказала, что лишь капельку! Тебе не нужно отвечать мне с таким рвением!

«Ты мне нравишься совсем немного, пожалуйста, не нравься мне слишком сильно! Я этого не вынесу!»

Чу Сяосяо внезапно почувствовала, что реакция госпожи Мэй была еще нормальной по сравнению с реакцией ее брата. Яростные объятия Чу Сяои были невыносимы, он был слишком необузданным!

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Сообщение