Он и несколько младших братьев, словно маленькие обезьянки, каждый показывая свои умения, быстро забирались на деревья, сначала срывали плоды в центре кроны, затем перебирались на толстые ветви, срывая плоды, до которых могли дотянуться.
Плоды на верхушках деревьев нужно было срывать с помощью «дедоуцзы».
Его делали из свинцовой проволоки № 8 или более толстой железной проволоки, сгибая в круг с длинной ручкой. На вершине круга заранее прикручивали маленький кружок.
К кругу из проволоки пришивали край открытого маленького тканевого мешочка, так получался тканевый мешок с круглым отверстием.
Затем длинную ручку проволочного мешочка привязывали к одному концу длинного бамбукового шеста.
Держась за конец ручки шеста, другой конец с мешочком подносили под плод на верхушке дерева, поднимали, чтобы плод попал в мешочек, затем тянули назад. Плодоножка попадала в маленький кружок на вершине большого круга, отрывалась от ветки, и плод падал в мешочек.
Сбор плодов был закончен.
Под деревом лежали большая и маленькая кучи.
Маленькая куча — это поврежденные, разбитые плоды.
Его четвертый дядя сначала использовал корзину за спиной, затем плетеную корзину, наполнял их, относил и высыпал, разделив две кучи собранных плодов, большую и маленькую, на три одинаковые кучки.
Второй дядя, четвертый дядя и их семья взяли по одной куче.
Он, его мать и брат, неся и таща, принесли домой одну кучу плодов. Всего получилось три корзины за спиной и еще одна плетеная корзина.
Его мать занялась раскладыванием хороших плодов, выбирая неповрежденные, целые, неиспорченные, и выкладывая их на длинные деревянные полки.
Все плодоножки были направлены вверх, чтобы не повредить плоды.
На каждой полке плоды укладывали в три-четыре слоя, аккуратно, словно маленькая дамба.
В «эрфан» уложили плоды на три полки.
В «эрфан» не топили печь и не грели кан.
Через некоторое время эти желтые Груши Сяо на полках постепенно потемнеют, а к зиме полностью превратятся в черно-коричневые «мягкие груши».
Он и его друзья из бригады часто играли на перекрестке перед магазином бригады.
Однажды вечером, после ужина, они снова пришли сюда играть.
Семь-восемь друзей примерно его возраста собрались на площадке перед магазином бригады, чтобы поиграть.
Один ударял другого, тот хлопал в ответ, они бегали, уворачивались, было очень весело.
Один говорил: «Я сильный!», другой отвечал: «Я самый сильный!», а третий подходил и говорил: «Нет, это я самый сильный!».
Они смеялись и играли, не переставая.
— Кто сказал, что ты самый сильный? — с вызовом сказал ему один из друзей.
— Это я! Если не веришь, давай сразимся! — сказал он, отступая на два шага, тому другу.
— А если мы все вместе нападем, справишься? — снова сказал ему тот друг, смеясь.
Тут он разглядел, что этот друг — не кто иной, как его двоюродный брат, на два года младше его, третий сын его второго дяди.
Этого двоюродного брата звали Кун Яочунь. С детства он увлекался боевыми искусствами, а позже был отобран в школьную команду по ушу.
Кун Яочунь был среднего роста, с густыми бровями и большими глазами, кожа у него была светлой.
У него были длинные ресницы, и глаза, когда он моргал, казалось, тоже могли говорить.
Говорил он немного хрипловато, с протяжным акцентом и легкой гнусавостью.
— Ладно, давайте! — сказал он, пригибаясь, сжимая кулаки, сгибая руки в локтях и поднимая их к груди, глядя на друзей и осматриваясь по сторонам.
Друзья разошлись полукругом, тоже пригнулись, с кулаками перед грудью, и стали приближаться к нему.
Сначала он ринулся в центр полукруга, быстро размахивая кулаками вперед, в стороны, вверх и вниз, яростно атакуя.
Двое или трое друзей в центре полукруга не выдержали, быстро отступили и разбежались в стороны. Полукруг распался, и он прорвался.
Он обернулся, и друзья снова образовали новый полукруг, быстро окружая его. Все вместе они ринулись вперед.
Сначала он яростно атаковал, размахивая кулаками вправо. Друзья дружно бросились в обход справа.
Он снова отступил на два шага, размахнулся кулаками и яростно атаковал влево. Друзья дружно окружили его слева и ринулись вперед.
Он снова быстро отступил на два шага и снова яростно атаковал кулаками влево-вперед. На этот раз друзья растерялись.
Он яростно атаковал кулаками вправо, и двое или трое друзей впереди отбежали назад, уворачиваясь.
Он яростно атаковал кулаками влево, и двое или трое друзей впереди тоже отбежали назад, уворачиваясь.
В этот момент началась свалка.
Как говорится, «злой тигр не устоит против стаи волков, а герой не справится с четырьмя руками».
Тут он рассердился, резко пригнулся, оперся руками о землю, присел на левую ногу, выпрямил правую и вдруг, из-за спины справа, резко махнул ею вперед по земле, сделав очень неаккуратный «саотантуй».
Он почувствовал, как правая нога во что-то ударилась. «Бульк!», и один из друзей упал на землю и покатился вперед.
Группа друзей, участвовавших в свалке, не поняла, что произошло, и быстро разбежалась в стороны.
Упавший друг катился вперед «кулулу», сделав целых четыре или пять оборотов, прежде чем остановиться.
Плохо дело, кто-то споткнулся, упал и покатился по земле.
Он быстро подбежал, пригнулся и увидел, что это не кто иной, как брат Кун Яочунь.
Кун Яочунь в тот момент крепко закрыл глаза, лицо его было бледным, губы посинели, он не мог говорить.
Он испугался, быстро обнял его и усадил.
Кун Яочунь выдохнул с облегчением и открыл глаза.
В этот момент все друзья окружили их.
Кун Яочунь закатил на него глаза. Он с горькой улыбкой сказал Кун Яочуню: — Прости, не удержался.
Кун Яочунь сердито оттолкнул его руки, опустил голову и немного пришел в себя. Лицо его стало лучше.
— Все в порядке, я в норме, — сказал кто-то из друзей.
— Хватит играть, давайте все пойдем домой, уже поздно, — сказал он друзьям.
Друзья стали расходиться по домам.
Он помог Кун Яочуню дойти до ворот дома второго дяди. Кун Яочунь сказал ему: — Я в порядке, можешь идти домой.
— Правда? Тогда я пойду домой, — ответил он.
Он не осмелился войти в дом второго дяди. Увидев, как Кун Яочунь вошел в ворота и скрылся из виду, он повернулся и пошел домой.
(Нет комментариев)
|
|
|
|