— Мы ведь делили одно одеяло!
Мэй Нянцзы кокетливо улыбнулась, намеренно говоря уклончиво.
Ее изящные брови слегка нахмурились, в глазах мелькнуло легкое раздражение, в груди разлилась ревность.
Цзи Лоюй подняла подбородок и равнодушно сказала: — И что с того?
Мэй Нянцзы, услышав это, изогнула алые губы. Какая характерная девушка!
— О моих отношениях с Лэн Яое ты должна спросить его.
Однако... он слишком спокоен. Если хочешь стать с ним ближе, в этом я могу тебе помочь.
На ее губах мелькнула хитрая улыбка.
Ее красивые глаза легко моргнули, и она с любопытством спросила: — Как помочь?
Мэй Нянцзы наклонилась и тихо прошептала ей. Цзи Лоюй то тихо смеялась, то ее щеки краснели, а предложение Мэй Нянцзы заставило ее покраснеть и онеметь от изумления.
Вскоре дверь открылась, и Лэн Яое вошел с суровым выражением лица.
Мэй Нянцзы, с видом человека, который давно ожидал его появления, кокетливо смеялась, глядя прямо на Лэн Яое.
В глазах Лэн Яое мелькнула доля смущения от того, что его раскусили. Он отвел взгляд, посмотрел на Цзи Лоюй, его глубокие темные глаза сдерживали гнев, и он слегка недовольно сказал: — Что?
Так не можешь забыть Дом Добрых Молодцев?
Как только слова слетели с губ, не только Мэй Нянцзы, но и он сам удивился своей необычной эмоциональной реакции.
Цзи Лоюй широко раскрыла глаза, задыхаясь от гнева. Она взяла чашку чая и выпила глоток, чтобы успокоиться.
— Чай остыл, не пей, — Мэй Нянцзы вдруг выхватила у нее чашку.
Лэн Яое прищурил глаза, не выказывая эмоций.
Мэй Нянцзы беспокойно заерзала, встала, открыла эркерное окно и вылила чай.
Ей даже чаю не дали выпить. Она уставилась на Лэн Яое и обиженно сказала: — Я же сказала, что вернусь позже!
— Правильно! Яое... — Увидев его холодное красивое лицо, Мэй Нянцзы вдруг остановилась, не договорив свои уговоры.
Лэн Яое взглядом подал знак Мэй Нянцзы. Алые губы Мэй Нянцзы зашевелились, но в конце концов она закрыла рот и вышла.
Лэн Яое перевел взгляд на Цзи Лоюй.
Ранее Люсу доложила, что она в Доме Добрых Молодцев, и передала слова Мэй Нянцзы.
Он тут же подавил желание немедленно прийти за ней, но в душе почувствовал беспокойство.
Он ясно понимал, что не может оставаться равнодушным. В отношении нее он уже не мог убедить себя относиться ко всему спокойно, говоря, что всему свое время.
Миндалевидные глаза Цзи Лоюй широко распахнулись, она не понимала, почему он так недоволен.
Неужели... она может так жадно предполагать?
Он... тоже любит ее?
Увидев его серьезное лицо, она беспомощно тихо вздохнула.
В любом случае, понимать ситуацию всегда было ее сильной стороной. Старшая барышня тоже умеет кокетничать и искать примирения.
Она сморщила нос и подошла к нему.
— Я не за этими молодцы пришла, почему ты такой суровый? — В ее тоне было немного кокетства.
Изящная желтая рубашка подчеркивала ее живость и красоту, придавая ей больше изящества и нежности, чем когда она носила мужскую одежду.
Она была избалованной барышней, с детства окруженной заботой и любовью. Когда это с ней так сурово обращались?
Увидев ее тихое, обиженное выражение лица, он невольно смягчился, и его взгляд потеплел.
— Так обижена? — Он не удержался и поддразнил ее.
— Угу.
Ты даже не представляешь, как мне было плохо. Как только те молодцы слегка коснулись моей руки, по всему телу словно ползали черви и муравьи. Это было невыносимо.
Лэн Яое, услышав это, приободрился.
Неизвестно, из-за ее слов или из-за ее кокетливого выражения лица.
— Больше сюда не приходи, — его низкий голос был словно шелк.
— Если сюда не приходить, то... где я смогу тебя найти? — На ее щеках появился легкий румянец.
Его сердце сжалось, не только от ее искренних чувств, но и от ее слов, которые прямо попали ему в сердце —
Он не мог ввести ее в свою жизнь, в мир борьбы за власть и выгоду, мир интриг и расчетов.
Он не мог забыть ее выражение лица, когда она, закрыв глаза, говорила, что любит Линьян. Она была так спокойна и довольна, словно рыба в воде. Это место действительно принадлежало ей — оживленный, полный жизни, обычный и шумный город.
Даже если он не может ее отпустить, он ни за что не позволит ей ввязаться в эти грязные распри.
— Я буду тебя искать, — ответил он.
Ее глаза-озера сияли, и она вдруг тихо окликнула: — Лэн Яое...
Ему всегда нравилось слушать, как она тихо зовет его по имени. В ее звонком голосе была легкая сладость, словно она кокетничала, желая обладать им безраздельно.
На красивом лице Лэн Яое появилась нежная улыбка.
— Послезавтра мой день рождения. В этот день... ты сможешь прийти? — Она смотрела на него с надеждой.
Его черные глаза глубоко смотрели на нее, и он кивнул.
Услышав его согласие, на ее губах расцвела сладкая улыбка.
— Я отвезу тебя обратно.
Он просто не хотел, чтобы она оставалась в Доме Добрых Молодцев слишком долго.
Зачем так спешить ее отправить?
Она недовольно поджала губы, затем вспомнила, что Сяо У все еще ждет снаружи, и ответила: — Не нужно, Сяо У... один друг, она ждет снаружи в повозке.
Что за друг мог отвезти ее в Дом Добрых Молодцев?
Он не отрицал, что чувствует нечто странное... Ему это не очень нравилось.
— Люсу! — крикнул он с серьезным выражением лица.
Его выражение лица, кажется, изменилось... Он недоволен?
Ее миндалевидные глаза с недоумением смотрели на него.
Дверь открылась, Люсу стояла снаружи, и даже Мэй Нянцзы бродила неподалеку.
— Проводите старшую барышню Цзи до повозки.
Одним взглядом он дал понять Люсу, что она должна убедиться, что та благополучно вернется в дом Цзи.
Цзи Лоюй надула щеки. Она хотела еще немного поболтать с ним, прежде чем уйти, но когда Люсу, получив приказ, подошла к ней, слова застряли у нее в горле, и ей пришлось их проглотить.
Люсу холодно кивнула ей. Цзи Лоюй беспомощно пожала плечами; она кивнула Мэй Нянцзы, прощаясь, затем повернулась к Лэн Яое и тихо прошептала: — Не забудь, что обещал.
Увидев, как Лэн Яое слегка кивнул, она с улыбкой вышла.
Глядя на их удаляющиеся спины, Мэй Нянцзы рассмеялась: — Ты явно один из самых трудных людей в мире боевых искусств, но иногда мне кажется, что Люсу даже сложнее, чем ты, Глава секты. С ней можно только сдаться.
— Потому что ты знаешь, я никогда не нападу на тебя, — холодно съязвил он.
— Тогда осмелюсь спросить, что же ты сделал, что эта девушка так уверена в тебе?
И так бесстрашна с тобой?
Мэй Нянцзы кивнула подбородком в сторону, куда ушла Цзи Лоюй, и поддразнила его.
Шутливые слова Мэй Нянцзы заставили его замолчать, но он ничуть не хотел возражать.
— Похоже, завтра ты не сможешь вернуться на Скалу Цинъюэ? — Мэй Нянцзы спросила, пытаясь выяснить.
Он не ответил, словно даже у него самого не было ответа в сердце.
— Яое, не думай слишком много. Эта девчонка не такая хрупкая. Она, возможно, даже не обращает внимания на жалкий Шэньюэ.
Мэй Нянцзы, казалось, шутила, но в ее словах был глубокий смысл.
— Ты просто следи за собой, — холодно ответил он.
Мэй Нянцзы безразлично пожала плечами, но бросила фразу, которая была весьма шокирующей: — Эта девчонка, возможно, знает Е Мучжи. Ее легкая походка явно из его семейной школы, которую он не передает.
Черные глаза Лэн Яое сузились. Он не мог сразу переварить этот внезапный шок.
— Ты уверена? — спокойно спросил он.
— Почти наверняка.
Похоже, чтобы найти того, кто носит фамилию Е, придется начать с этой девчонки.
Вот почему она подсыпала лекарство в чай, надеясь использовать «Порошок Потери Души», чтобы выпытать правду.
— Ты узнаешь эту стрелу из рукава? — Лэн Яое достал стрелу из рукава и положил на стол.
Мэй Нянцзы взяла стрелу из рукава, посмотрела на нее, ее лицо исказилось, и она поспешно спросила: — Как у тебя оказалась его вещь?
Похоже, ее учитель действительно Е Мучжи!
Лэн Яое слегка нахмурил брови.
— Не волнуйся, я еще не встречался с Е Мучжи.
Я разберусь с этим делом —
Взгляд Лэн Яое вдруг стал острым, и он сурово сказал Мэй Нянцзы: — Не смей трогать ее, и тем более не смей подсыпать ей лекарство.
Мэй Нянцзы опешила, но затем улыбнулась.
Наконец-то Сяо Е стал относиться к этому серьезно.
О том, что произошло в «Доме Добрых Молодцев», Цзи Лоюй никому не рассказала.
В ту ночь Сяо У, ждавший снаружи, увидел, что она переоделась, и очень удивился.
Она запинаясь отвечала, Сяо У предположил, что она слишком «устала и болит» — конечно, это был опыт соседки — поэтому он не стал расспрашивать дальше и тут же поехал обратно в Линьян.
После посещения Дома Добрых Молодцев Цзи Лоюй еще больше заинтересовалась отношениями учителя и Мэй Нянцзы, а также беспокоилась о том, зачем учитель забрал ларец Шэньюэ.
На следующее утро она обошла несколько мест, где мог появиться учитель, но нигде его не нашла.
Похоже, учитель намеренно избегал ее, и она никак не могла его найти.
Хотя она и злилась, кое-что другое беспокоило ее еще больше.
Завтра ее день рождения, и сейчас все ее мысли заняты только Лэн Яое.
Хотя она и не нашла учителя, это не повлияло на ее радостное настроение.
После полудня она встретилась с Цюй Инхуань в «Шуйлунъинь», чтобы обсудить планы. Они решили использовать часть доходов от «Трех Бесед» для поддержки бедных ученых, будь то для поездки в столицу на экзамены или для написания произведений. Возможно, они даже смогут проводить в книжной лавке дискуссии и дебаты...
Цюй Инхуань была настолько проницательна, что сразу заметила, что у нее что-то на душе.
Цзи Лоюй смущенно рассказала о недавних событиях, лишь слегка опустив дело об убийстве в «Аптеке Синлинь».
Исчезновение Гуань Сифэя три года назад было как-то связано с Шэньюэ. Хотя Цюй Инхуань не разбиралась в делах мира боевых искусств, Шэньюэ ей была не чужда. Услышав о ее отношениях с Главой секты Шэньюэ, Цюй Инхуань широко раскрыла свои ясные глаза от удивления. А услышав, что она пошла в Дом Добрых Молодцев... Цюй Инхуань широко раскрыла глаза и недоверчиво уставилась на нее.
— Ты...
Цюй Инхуань нахмурила брови и тихо упрекнула: — Какая глупость!
— Не ругайся! Лэн Яое меня уже отчитал.
Она подняла руки, умоляя о пощаде.
— Наконец-то нашелся кто-то, кто может тебя остановить.
Уголки губ Цюй Инхуань изогнулись в улыбке.
— Кто сказал!
Ее глаза живо забегали.
Кто кого остановит, еще неизвестно.
Цюй Инхуань опешила, широко раскрыла глаза, и они обе одновременно фыркнули от смеха.
Цзи Лоюй подробно описала забавные вещи, которые видела и слышала в Доме Добрых Молодцев. Смех, который Цюй Инхуань с трудом сдержала, снова вырвался наружу, и она громко рассмеялась.
Только к вечеру они обе покинули книжную лавку и разошлись по домам.
На следующий день был двадцатый день рождения Цзи Лоюй —
— Кто это прислал?
Господин Цзи нахмурился, указывая на корзину с весенними побегами бамбука, стоявшую на полу, и спросил.
— Рано утром принесли братья А Сян из большого двора на окраине города.
Сказали, что это первые побеги бамбука, выращенные в их большом дворе этой весной, чтобы Старшая барышня попробовала.
Управляющий Цзи Чжун сказал, стоя рядом.
— В конце прошлого года эта девчонка
(Нет комментариев)
|
|
|
|