Глава 3

Горячую картошку перекидывали друг другу, пока начальство не закрепило ее за Дэхуа, ведь в Дэхуа и без того хватало проблем.

По слухам, в Доме Добрых Молодцев было сто восемь молодцев разной внешности и телосложения, привлекающих героинь из мира боевых искусств и обычных посетительниц. Однако, кто бы ни был гостем, он оставался доволен, а главное — гарантировалась абсолютная конфиденциальность. Молодцы были немы как рыбы, а интересы клиента превыше всего.

Такая необычная новинка, о которой не слышали даже в столице, смогла спокойно существовать в Дэхуа, и для этого были свои причины.

По преданию, Дом Добрых Молодцев был основан Мэй Нянцзы. Она как-то сказала: раз в мире существуют бордели для мужчин, не следует возражать против появления Дома Добрых Молодцев.

По слухам, помимо высокого мастерства в боевых искусствах, у Мэй Нянцзы была мощная поддержка... В общем, слухов о Мэй Нянцзы ходило множество, но правды не знал никто.

Поскольку Мэй Нянцзы заявляла, что ведет дела по правилам, не создавая проблем и не беспокоя жителей, власти, конечно, были рады закрывать на это глаза.

По случайному стечению обстоятельств она познакомилась с одним из стражников Дэхуа — Сяо У.

Несколько дней назад она попросила Сяо У помочь ей выяснить, правдивы ли слухи о Доме Добрых Молодцев, и если да, то заказать для нее молодцы. Не слишком мускулистого, но и не слишком хилого; не слишком разговорчивого, но и не молчуна... Все эти условия она подробно изложила в письме к Сяо У.

Об этом она не сказала никому, даже своей подруге Цюй Инхуань, опасаясь, что та попытается остановить ее, узнав о таком шокирующем поступке.

— Барышня, так пойдет? — спросил маленький слуга, усердно работавший рядом.

Маленькому слуге было около двенадцати-тринадцати лет. Много лет назад он продал себя Семье Цзи. Цзи Лоюй увидела, что он послушный и простодушный, и взяла его к себе.

У маленького слуги не было имени. Поскольку он был десятым ребенком в семье, с детства его звали А Ши. Поэтому она дала ему имя Цзи Ши.

— Цзи Ши, я что, плохо с тобой обращаюсь, не кормлю? Почему эти зерновые камни еще не превратились в порошок?

— Старшая барышня, я только что съел три чашки риса, — сказал он. Видно было, как он старательно толчет что-то в большом котле, с серьезным и сосредоточенным выражением лица.

Три чашки? Неудивительно, что этот парень в последнее время вытянулся, как бамбуковая палка!

После полудня она пришла в «Шуйлунъинь», чтобы сверить с Юань Ци счета за проданные сегодня утром «Три Беседы», а затем поднялась на второй этаж книжной лавки, заодно попросив Цзи Ши помочь ей измельчить эти материалы.

Она села у окна, взяла с тарелки медовый фрукт, положила его в рот, облизала пальцы. Кисло-сладкий вкус мгновенно распространился во рту, и ее тонкие черты лица слегка сморщились.

Ой! Взгляд ее вдруг скользнул на мужчину, изящно идущего по улице напротив. Она удивленно выглянула, опустила глаза и посмотрела вниз — это был мужчина, которого она видела сегодня утром!

Словно почувствовав что-то, мужчина как раз поднял голову и посмотрел вверх, и их взгляды встретились.

Эти спокойные глубокие глаза словно пронзили ее, и она замерла.

— На втором этаже тоже книжная лавка? — спросил он мягким и холодным голосом.

Придя в себя, она кивнула.

Мужчина слегка кивнул и вошел в двери «Шуйлунъинь».

— Прошу прощения, второй этаж нашей книжной лавки открыт только пятого и десятого числа, — послышался снизу вежливый голос работника Юань Ци.

Она резко встала, поспешно подошла к лестнице и вовремя сказала: — Юань Ци, пусть поднимется.

— Старшая барышня... — в глазах Юань Ци было недоумение.

Услышав, как Юань Ци назвал ее «старшая барышня», мужчина не выказал удивления, словно для него не было ничего необычного в том, что она переодета в мужчину.

— Ничего, это мой новый знакомый, его зовут... — Сказать «друг» было преувеличением; они впервые встретились сегодня утром, и она понятия не имела, как его зовут. Она вопросительно посмотрела на мужчину.

Мужчина немного помолчал и ответил: — Лэн Яое.

— Лэн Яое, поднимайтесь, — она поманила его, приглашая подняться.

С детства у нее не было матери. Господин Цзи и Вторая госпожа очень ее баловали, редко ругали или ограничивали. У нее был прямой и щедрый характер, она была любопытна ко всему, с детства любила заводить друзей из разных слоев общества. Хотя она была дочерью богатой семьи, к людям она относилась без различия по классу или статусу; если человек ей нравился и был по душе, он становился ее другом.

— Это... Неужели это тоже собственность Семьи Цзи? — Хотя он только что прибыл в Линьян, он кое-что слышал о делах богатейшей Семьи Цзи, особенно о необычной старшей барышне Цзи.

— Конечно, нет, — ответила она. — Это принадлежит Семье Гуань в западной части города. Госпожа Гуань — моя подруга. — Кратко объяснив, Цзи Лоюй вернулась на свое место и жестом пригласила его сесть.

— Он... — Лэн Яое посмотрел на Цзи Ши, стоявшего рядом, и с недоумением спросил.

— Цзи Ши помогает мне измельчать корни аира и зерновые камни в порошок. Это для стирания текста. Если ошибешься или нужно исправить, смешиваешь с водой, наносишь на текст, и после высыхания буквы исчезают. Очень удобно. — В прошлый раз она торопилась закончить «Три Беседы», и у нее закончились запасы, поэтому она попросила Цзи Ши сделать это здесь.

— О, — он поднял бровь и улыбнулся, с интересом наблюдая.

Глядя на его элегантный и утонченный вид, казалось, что он тоже любит книги и литературу.

— Цзи Ши, спустись и попроси у Юань Ци чаю и закусок, — крикнула она Цзи Ши.

Цзи Ши кивнул, прекратил работу и спустился вниз.

— Я слышал, что лекарственные травы Семьи Гуань были известны повсюду. Как же так получилось, что теперь это книжная лавка? — небрежно спросил он.

— Вы, должно быть, не знаете, раз приехали издалека, — ответила она. — Это долгая история. Сейчас Семья Гуань отошла от торговли лекарственными травами. Аптеки, принадлежавшие им, несколько раз переходили из рук в руки и теперь в основном находятся под контролем Семьи Цяо. — Думая о страданиях Цюй Инхуань, она тихо вздохнула.

— Семья Цяо? — он с недоумением поднял бровь.

Кстати о Цяо Фугуе, этот человек — богатый торговец, появившийся в Линьяне в последние годы. В тот год, когда с отцом и сыном Гуань случилась беда, Семья Цяо как раз появилась в Линьяне и захватила большую часть собственности Семьи Гуань, не оставив даже последнюю маленькую аптеку.

Она кратко рассказала, как Семья Цяо разбогатела в Линьяне.

Лэн Яое, выслушав, кивнул.

— Говорят, что старый господин Гуань создал великое дело Семьи Гуань из маленькой аптеки, а теперь... — он небрежно упомянул этот слух из Линьяна.

— Теперь эта «Аптека Синлинь» стала собственностью Семьи Цяо, — сказала она. — По некоторым причинам Цюй Инхуань согласилась передать «Аптеку Синлинь», и, вероятно, Семья Цяо возьмет ее под свой контроль в ближайшие дни.

В это время Цзи Ши поднялся наверх, поставил на стол чай и закуски и снова вернулся к большому котлу, продолжая толочь.

— «Три Беседы» читали? Как содержание? — увидев, что он все еще держит «Три Беседы», она с улыбкой спросила.

— Неплохо, — ответил он.

— А часть про героев мира боевых искусств? — снова спросила она.

Именно она была автором двух страниц «Трех Бесед», посвященных героям и храбрецам.

Госпожа Гуань, Цюй Инхуань, помимо выпуска издания, должна была писать небольшую страницу о текущих событиях и сплетнях.

А три страницы романтических легенд о талантливых ученых и прекрасных дамах, самые любимые девушками, писались другом их обоих — нынешним Чжуанюанем Юнем.

Это был секрет между ними тремя.

Хотя «Три Беседы» были очень популярны среди публики, до сих пор никто не знал истинного лица авторов.

— Весьма увлекательно, — он одобрительно кивнул.

— Правда? — «Три Беседы» в последние годы пользовались признанием, и она уже привыкла к этому, но услышав похвалу из его уст, она почувствовала себя весьма польщенной.

Лэн Яое медленно добавил: — Только... автор, вероятно, не из мира боевых искусств.

— Что вы имеете в виду? — ее живые глаза блеснули, и она с любопытством спросила.

— Только тот, кто не ступал в мир боевых искусств, может так идеализировать его вражду и обиды. Разве настоящий мир боевых искусств может быть таким наивным и романтичным?

А? Не успев вознестись, она тут же была низвергнута.

Она слегка опешила. Хотя в душе она была недовольна, все же смиренно спросила:

— Осмелюсь спросить, каков же настоящий мир боевых искусств? — Глядя на его безмятежный и утонченный вид, он казался скорее ученым, чем тем, кто разбирается в мире боевых искусств.

Лэн Яое не ответил. Его глубокие темные глаза устремились к серому небу за окном, и их цвет стал еще темнее.

Цзи Лоюй ошеломленно смотрела.

Его холодные и глубокие черные глаза словно таили в себе слишком много безысходности, выражение его лица было туманным... Ее сердце сжалось.

В этот момент его одинокая фигура, потерянный взгляд, холодное отчуждение от мира — словно в нем совсем не было тепла.

— Вы человек? — она вдруг выпалила вопрос, мучивший ее в сердце.

Лэн Яое опешил, не ожидая от нее такого странного вопроса.

— А вы как думаете? — глядя на ее искреннее выражение лица, он редко позволял себе так шутить с кем-либо.

— Сейчас вы похожи на человека, — сказала она. — Потому что сейчас его брови расслабились, глаза изогнулись в улыбке, и в них словно появилось тепло.

Он поднял бровь, и уголки его губ слегка изогнулись.

— Вы так и не сказали, если «Три Беседы» описывают не настоящий мир боевых искусств, то что же тогда настоящий мир боевых искусств? — Этот вопрос очень ее волновал.

— Мир боевых искусств полон опасностей, и те, кто имеет чувства, легко ранятся теми, у кого их нет, — задумчиво произнес Лэн Яое. — Жестокость и кровопролитие, злобные схватки, борьба за власть и выгоду... Все эти распри — вот что такое мир боевых искусств. Мир, который описываете вы, — это слишком прекрасное воображение. Однако, возможно, людям нравится и они хотят видеть именно такой мир боевых искусств, с долей романтического вымысла, и «Три Беседы» как раз предоставляют такую возможность, недостижимую в реальности, позволяя людям на время забыть о безысходности и суете мирской жизни.

Цзи Лоюй была поражена до глубины души, не только из-за его глубокомысленных слов, но и потому, что... этот человек смог догадаться, что именно она является автором!

Однако после шока последовала легкая грусть; что же пережили эти бездонные темные глаза перед ней, почему в них отражалась такая глубокая и тяжелая печаль?

— Ваши глаза слишком печальны, — она выпалила это, недолго думая.

Сердце Лэн Яое дрогнуло!

Казалось, даже он сам не понимал, почему только что сказал эти слова. Его ясный и строгий взгляд холодно застыл, и он собрался с мыслями.

Сейчас в его глазах не было ни волнения, ни ряби, и невозможно было уловить никаких эмоций.

Хотя на его лице не было никаких эмоций, она смутно почувствовала его недовольство.

Неужели я сказала что-то не то? Или... не стоило быть такой прямолинейной?

Она невольно смущенно улыбнулась.

Эх! Чтобы она научилась мягкости, доброте, скромности и уступчивости, чтобы у нее было больше женской сдержанности... Как говорит папочка, это только в следующей жизни.

— Доченька, откуда этот мужчина? Сколько ему лет? Какого он происхождения?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение