Глава 2

Господин Цзи всегда славился своей бережливостью и скупостью; владея огромным состоянием, он страдал от отсутствия сыновей.

В те годы Госпожа Цзи скончалась вскоре после рождения дочери, а у второй жены многие годы не было детей. Единственная дочь, хоть и обладала прекрасной внешностью, была озорной и необычной, с детства часто переодевалась в мужскую одежду. В Линьяне к этому давно привыкли, и некоторые даже по привычке называли ее Цзи-гунцзы.

То, что старшая барышня Цзи не выйдет замуж, а лишь примет зятя в дом, было общеизвестно в Линьяне.

С тех пор как она достигла совершеннолетия (возраста для замужества), свахи наперебой стали приходить с предложениями.

По логике, мужчины из семей среднего или выше среднего достатка редко соглашались стать примаками, однако огромное состояние Семьи Цзи было действительно заманчивым, к тому же старшая барышня Цзи была необычайно красива и очаровательна, так что желающих посвататься было немало.

Видя, что старшая барышня Цзи скоро достигнет двадцати лет, за эти годы не только линьянские свахи, но и свахи из соседних городов не раз обивали порог Семьи Цзи, но дело о зяте для старшей барышни Цзи оставалось подобным эху в глубокой долине — слышен лишь звук, но нет приходящего человека.

В двадцать лет обычные девушки уже должны были бы иметь детей, но старшая барышня Цзи не торопилась.

Как она сама говорила: если кто-то ей не понравится, принять его в дом будет лишь навлекать на себя неприятности.

Однако Господин Цзи из Семьи Цзи очень торопился; его ветвь Семьи Цзи зависела от дочери в продолжении рода.

— Доченька, скоро твой день рождения... — Ей уже двадцать... — в гостиной Господин Цзи многозначительно вздохнул.

— Папочка, какой хороший подарок ты подаришь дочке?

Цзи Лоюй показала свои белоснежные зубки и мило улыбнулась.

— Ты уже не маленькая, зачем праздновать день рождения?

Уголок рта Господина Цзи дернулся. При мысли о том, что его звонкая монета вот-вот улетит, ему стало жаль.

— Эй!

— Разве не ты сам это упомянул, папочка? Как же так, что ты отказываешься от своих слов?

Невинные большие глаза моргнули, а вишнево-красные губки недовольно надулись.

— Это... Папочка не это имел в виду.

Он хотел поторопить дочь с замужеством, но она так его поддела, что Господин Цзи на мгновение забыл, что собирался сказать.

— Значит, папочка совсем не думал о дне рождения дочки.

Ее живые глаза тут же наполнились влагой. Сказав это, она тут же опустила плечи, отвернулась и грустно произнесла: — А я-то думала, папочка любит меня больше всех...

Господин Цзи потер руки, увидев, как у дочери вот-вот потекут слезы. Его сердце сжалось, и он поспешно стал ее уговаривать: — Конечно, папочка любит тебя больше всех.

Хорошо, скажи папочке, что ты хочешь.

— Правда?

Глаза-озера засияли, и ни следа грусти или уныния не осталось.

— Подожди... — В сердце Господина Цзи тут же зазвенел тревожный колокол.

Эта дочь всегда была озорной и необычной. Казалось бы, за столько лет он должен был бы изучить ее характер, но сам все равно часто попадался на ее уловки.

— Эх!

Пожалуй, мне лучше пойти к Семье Гуань, там больше тепла.

Только что она слишком увлеклась и чуть не дала отцу поймать себя на слове. Ей пришлось отвести взгляд и притвориться несчастной.

Услышав, как дочь упомянула Семью Гуань, Господин Цзи вспомнил о сегодняшнем утре.

— Кстати о Семье Гуань... Доченька, кто заплатит по счету из нашего Чайного дома «Четыре Сезона» в западной части города за сегодняшнее утро?

При мысли о тех, кто ел и пил бесплатно, о том, что чайный дом полдня работал впустую, не получив ни копейки, старое лицо Господина Цзи стало особенно мрачным и недовольным.

— Сказано же, что угощает старшая барышня Цзи, так что, конечно, платит Семья Цзи.

Ответила она с размахом.

Услышав это, Господин Цзи чуть не зарыдал, ударяя себя в грудь и топая ногами. Как такой расчетливый человек, как он, мог вырастить такую дочь, которая тратит его деньги направо и налево!

— Говорят же, что торговцы не ведут убыточных дел. Как ты, будущая наследница Семьи Цзи, можешь не понимать даже такой простой вещи?

Он был в ярости!

С таким расточительным характером дочери, Семья Цзи в ее руках, вероятно, разорится через несколько лет.

— Папочка, мы создаем репутацию.

Те, кто занимается едой и напитками, разве могут бояться, что люди будут есть и пить?

Это распространится от десяти к сотне, и наш Чайный дом «Четыре Сезона», вероятно, будет полон гостей каждый день, и деньги будут стекаться рекой. Разве не так?

Она показала свои жемчужные зубки и мило улыбнулась.

Казалось, в этом есть доля правды, но... Чайный дом «Четыре Сезона» всегда процветал, разве не каждый день там было полно гостей?

— Однако... — Его слова сомнения еще не были произнесены, как дочь его перебила.

— Папочка, ты хочешь найти достойного зятя, а считаешь каждую копейку. Кто осмелится войти в ворота нашей Семьи Цзи?

Она не удержалась и закатила глаза на отца.

Он не обратил внимания на такое дерзкое замечание дочери, главное было в ее словах — она согласилась искать мужа?

Услышав это, Господин Цзи обрадовался безмерно.

— Ты наконец-то согласна посмотреть кандидатов?

За последний год свахи, приходившие в Семью Цзи, уже не были так усердны, как в прошлые годы. Помимо того, что Цзи Лоюй становилась старше, главная причина заключалась в том, что она часто отказывала, даже не взглянув на портреты.

— Папочка надеется, что я рожу пухлого малыша, чтобы продолжить род, верно?

Она не ответила, а задала встречный вопрос.

Господин Цзи кивнул, как толкушка в ступе, радуясь, что дочь наконец-то поняла.

— Тогда что папочка подарит мне на день рождения?

Ее темные глаза метнулись вверх, а маленькие ручки от скуки крутились. Эти слова были равносильны выдвижению условий Господину Цзи.

— Говори, что хочешь?

Дочь согласилась найти зятя, что еще можно не обещать? Господин Цзи на удивление щедро согласился.

— Я хочу, чтобы Зерновое дело Семьи Цзи... открыло склады и пожертвовало зерно.

Она слегка приподняла голову, и ее ясные глаза живо блеснули.

— Это... Открыть склады и пожертвовать зерно — не мелочь. Говорят, двор уже послал людей разобраться.

Несколько дней назад он слышал, что этой весной на юге, в районе Черных гор, погода была аномально жаркой, снег и лед растаяли раньше времени, и огромное количество талой воды хлынуло в реки, вызвав наводнения в близлежащих городах. Пострадавшие не только остались без крова, но и голодали.

Тогда он уже забеспокоился... И действительно, через несколько дней дочь заговорила об этом.

— Пока эти чиновники приедут спасать, пострадавшие люди превратятся в скелеты.

Папочка, доставка зерна из Линьяна займет всего три-четыре дня, это быстро.

У нас большое состояние, мы не обеднеем от такого количества зерна. Добрые дела вознаграждаются, и только так твой внук сможет поскорее оказаться в твоих объятиях!

Неизвестно, где произошел сбой, но у него был талант к накоплению богатства, а его дочь, наоборот, раздавала деньги и жертвовала всем. Господин Цзи не мог не ворчать про себя по этому поводу.

Однако под уговорами и наставлениями дочери Господин Цзи невольно смягчился, особенно последняя фраза пришлась ему по душе.

— Это... А как насчет транспорта и людей для перевозки?

Неужели он должен будет заплатить еще и за это, помимо зерна?

Так не пойдет, деньги не разбрасывают таким образом.

— Дочка очень расчетливая, за перевозку зерна отвечает Семья Гуань.

Я знала, что папочка даже это будет считать.

Отдавать деньги, это тоже называется расчетливостью?

Господин Цзи не удержался и закатил на нее глаза, однако нежность в его взгляде была неоспорима.

Он был бережлив и любил деньги, а дочь с детства была щедрой и любила творить добро. В спорах между отцом и дочерью он редко брал верх... Ничего поделать не мог, ведь она была его единственной любимой дочерью.

— Сколько пожертвовать?

Этот вопрос означал, что он согласился на требование дочери.

— Не много, всего тысячу ши.

— Тысячу ши?!

?!

Ты неблагодарная дочь, разве папочка родил тебя, чтобы ты растрачивала семейное состояние?

Вспомнив, сколько серебряных слитков можно получить за тысячу ши зерна, Господин Цзи схватился за грудь, его сердце так болело, что он чуть не упал в обморок.

— Папочка, если бы дочка не тратила деньги, как бы проявилась твоя добродетель бережливости?

Моргнув ясными глазами, она выглядела искренней и невинной.

— Я... Я правда от тебя в обморок упаду.

Как только у нее язык повернулся сказать такую чушь!

Господин Цзи, дрожа, отступил назад, закрыл глаза и рухнул в кресло.

Опять упал в обморок?

Цзи Лоюй поспешно подошла, наклонилась и посмотрела на Господина Цзи.

— Притворяется.

Спустя мгновение объявила она.

— Правда упал в обморок.

Господин Цзи с трудом сдерживался, крепко зажмурив глаза, и слабо ответил.

— Ладно, тогда девятьсот ши.

Каждый раз приходилось торговаться.

— Эх... — Он прищурил глаза, украдкой глядя на дочь.

— А может, еще на сто ши меньше?

Уголок ее глаза слегка приподнялся. Видя, что отец все еще притворяется, она просто стала бормотать: — Внука, внука, внука...

— Всего шестьсот ши!

Завтра велю Цзи Чжуну открыть склады и пожертвовать зерно.

Услышав слова «внука», Господин Цзи резко встал, полностью избавившись от прежней слабости и уныния.

— Большое спасибо, великий благодетель Цзи!

Глубоко поклонившись Господину Цзи, Цзи Лоюй подняла лицо и озорно улыбнулась.

Господин Цзи беспомощно покачал головой.

Эта дочь с детства была странной. Кто же ее так избаловал?

Хочет родить ребенка.

Эти слова она говорила отцу не в шутку.

В отличие от отца, она хотела только родить ребенка, но не собиралась впускать незнакомого мужчину в дом Семьи Цзи.

В этом году на Праздник фонарей она договорилась с подругой Цюй Инхуань посмотреть фейерверк, а папочка дома упал в обморок.

Хотя Господин Цзи часто притворялся, что падает в обморок, на этот раз он действительно отключился. Врач сказал, что это от чрезмерного беспокойства, которое привело к болезни.

Когда-то гора, непоколебимо стоявшая в ее сердце, с течением лет стала проявлять признаки старения. Каждый раз, глядя на седые пряди на висках отца, она чувствовала боль и тоску.

Возможно, ей действительно стоит родить ребенка, чтобы успокоить отца и продолжить род Семьи Цзи. Тогда папочка не будет постоянно думать о том, что он в долгу перед предками Семьи Цзи.

Как только эта мысль возникла, она стала крутиться у нее в голове, и она начала присматриваться и расспрашивать.

Прежде всего, где найти такого мужчину?

Мужчина, который согласится помочь ей родить ребенка, а затем станет для нее чужим и не будет иметь к ней никакого отношения, — такой точно не найдется в Линьяне.

Кроме того, сможет ли этот мужчина действительно сохранить ее тайну и не разболтать ее всем?

Если что-то пойдет не так, это может привести к бесконечным проблемам.

Хотя она была прямолинейной и не придерживалась светских правил и обычаев, она не была безрассудной.

Поэтому она вспомнила о месте, о котором слышала по слухам — Доме Добрых Молодцев.

Небольшой городок, расположенный к юго-западу от Линьяна, — Дэхуа; этот городок имеет очень маленькую территорию и по идее должен был бы относиться к Линьяну, но из-за своего особого географического положения он составляет отдельный район.

Выйдя из Линьяна и направившись на юго-запад, можно довольно быстро добраться до Дэхуа, а на границе между двумя территориями, по слухам, находится «Дом Добрых Молодцев».

Говорят, в те годы чиновники обеих территорий считали Дом Добрых Молодцев горячей картошкой...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение