Глава 1 (Часть 2)

— Цзо Цзи отпустил его руки и рассмеялся, но быстро осознал неуместность и принял обиженное выражение лица. — Я думал… Его Величество упомянет Вдовствующую Императрицу.

Ян Фэн оттолкнул Цзо Цзи в сторону. Некоторые дела имели приоритет над другими; он не хотел высказывать никаких подозрений. Директор Дворцовых Слуг, Цзин Яо, стоял в комнате, ожидая Ян Фэна. Цзин Яо был самым высокопоставленным евнухом в Императорском Дворце. Он был на несколько лет старше Ян Фэна, служил трём императорам и вскоре должен был приветствовать четвёртого. Последние десять лет или около того Ян Фэн всем сердцем служил Императорскому Внуку. Он собственными глазами видел, как его господин вырос, став Кронпринцем, а затем Императором. И он был рядом в его последние минуты, держа его руки, когда тепло и сила навсегда уходили.

— Слуга Ян, вам не следовало приходить сюда.

Цзин Яо был невысоким и коренастым человеком с добродушным лицом. Если бы он не носил форму евнуха, его можно было бы принять за добрую бабушку.

— Сейчас необычные времена, поэтому мы не можем придерживаться всех правил. Я пришёл, чтобы спасти всем жизни.

Ян Фэн не желал кланяться этому человеку, который был его начальником. Улыбка Цзин Яо делала его похожим на зевающего льва, только что проглотившего козу — свирепого, но искреннего.

— Вторжение в покои Вдовствующей Императрицы без разрешения. Господин Ян, это преступление, караемое смертью.

Цзо Цзи беззвучно вздохнул, стоя у двери. Его положение было надёжным, поэтому ему не нужно было бороться за власть, как бешеной собаке.

Ян Фэн огляделся.

— Где Вдовствующая Императрица?

Цзин Яо изобразил скорбное выражение.

— Его Величество постигло несчастье. Вдовствующая Императрица вне себя от горя. Господин Ян, разве вам не следовало бы быть рядом с Его Величеством в это время?

Ян Фэн проигнорировал Цзин Яо и повернулся к Цзо Цзи. Он знал, что этот человек был единственным связующим звеном между ним и Вдовствующей Императрицей.

— Вдовствующая Императрица решила, какой принц унаследует трон?

Едва слова сорвались с губ Ян Фэна, как добродушное выражение лица Цзин Яо исчезло. Он бросился перед Ян Фэном и резко сказал:

— Дерзкий слуга! Разве это то, о чём вам следует говорить?

Ян Фэн снова повернулся к Цзо Цзи.

— Вдовствующая Императрица окружена опасностями, и Императорский Двор вот-вот погрузится в хаос. Господин Цзо, как слуга Вдовствующей Императрицы, вы несёте на своих плечах бремя мира. Готовы ли вы выслушать неприятный, но откровенный совет?

Цзо Цзи выглядел довольно шокированным, словно не ожидал оказаться в центре внимания. Колеблясь, он сказал:

— Учитывая обстоятельства… Вдовствующая Императрица действительно должна выслушать откровенный совет.

Цзин Яо отошёл в сторону, его враждебный взгляд сначала устремился в пол, а затем снова метнулся к Ян Фэну. Ян Фэн спокойно вдохнул. Если вторжение в покои Вдовствующей Императрицы было преступлением, караемым смертью, то то, что он собирался сказать, было бы достаточным для истребления целых кланов.

— У Императора есть два младших брата, которые были отправлены из Императорского Дворца три года назад. Кто-нибудь отправился сопроводить их во дворец?

Вмешался Цзин Яо.

— Я думал, это будет какой-то удивительный «откровенный совет», а это всего лишь вот что. Я уже всё устроил. Двух принцев сопроводят первым делом завтра утром.

— Это будет слишком поздно! — Ян Фэн повысил голос. — Высокопоставленные чиновники Императорского Двора опередят нас на шаг, выбрав одного из принцев новым Императором. Вдовствующей Императрице останется лишь пустой титул и никакой власти. Что касается нас троих, мы станем отвратительными и мерзкими евнухами, которых придётся убить, чтобы умиротворить мир.

Цзин Яо фыркнул.

— Его Величество скончался менее часа назад. Невозможно, чтобы высокопоставленные чиновники двора действовали так быстро.

Действительно, Его Величество болел не более трёх дней. Даже самые опытные имперские лекари не ожидали, что его состояние так быстро ухудшится.

Ян Фэн понизил голос и сказал Цзо Цзи:

— Вдовствующая Императрица доверяет каждому человеку рядом с ней?

Цвет лица Цзо Цзи слегка изменился.

— Господин Ян, что вы имеете в виду?

— Евнухам нельзя доверять.

Ян Фэн сам был евнухом, но всё же сказал это.

— Мы подобны лианам, рождённым, чтобы обвиваться вокруг больших деревьев. Когда одно дерево падает, мы должны найти другое. Я полагаю, есть те, кто уже слил новости чиновникам за пределами дворца.

Цзин Яо покачал головой.

— Невозможно. Никто не посмеет. И дворец хорошо охраняется.

Цзо Цзи не был так уверен. Он никогда не сталкивался с таким серьёзным делом.

— Я… я пойду к Вдовствующей Императрице.

Цзо Цзи поспешно ушёл. Добродушное лицо Цзин Яо теперь пылало от ярости. Он прорычал:

— Ваше дерево пало. Слишком поздно искать новое.

Ян Фэн холодно посмотрел на Цзин Яо.

— Вы должны благодарить меня.

— Благодарить? Только из-за вашего излишнего совета? Высокопоставленные чиновники Императорского Двора разобщены, как рассыпанный песок. Они не посмеют в одностороннем порядке установить нового суверена. Ваши паникёрские слова — всего лишь попытка завоевать доверие Вдовствующей Императрицы.

— Высокопоставленные чиновники двора не всегда разобщены, особенно когда речь идёт о таких людях, как мы. Господин Цзин, вам следовало бы почитать побольше исторических книг.

Бледное лицо Цзин Яо быстро покраснело. После паузы он сказал:

— Господин Ян, должно быть, прочёл много книг. Можете ли вы предсказать, как встретите свою кончину?

Два евнуха свирепо смотрели друг на друга, как мечники, готовящиеся к дуэли.

Цзо Цзи быстро вернулся. С ним была Великая Наложница Шан-гуань. Её появление разрядило напряжение в комнате.

Великая Наложница Шан-гуань была младшей сестрой Вдовствующей Императрицы по крови. Её присутствие можно было расценивать как представительство самой Вдовствующей Императрицы. Она села на кушетку, не проронив ни слова, без служанок рядом. Приняв коленопреклонения трёх евнухов, она рассеянно задумалась. Она достала записку из рукава и сказала:

— Письменное разрешение Вдовствующей Императрицы. Вы немедленно отправитесь за двумя принцами во дворец.

Цзин Яо хотел что-то сказать, но проглотил слова. Великая Наложница Шан-гуань немного подумала, затем продолжила распределять задачи.

— Господин Цзин, пожалуйста, отправляйтесь за Князем Дунхаем. Господин Ян…

Ян Фэн немедленно встал.

— Я готов остаться во дворце, чтобы выполнять необходимые поручения для Вдовствующей Императрицы. Более того, у меня есть кое-что, что я хотел бы сказать Вдовствующей Императрице лично.

Великая Наложница Шан-гуань покачала головой.

— Другие дела могут подождать. Господин Ян, пожалуйста, отправляйтесь за другим принцем.

Ян Фэн был ошеломлён. Он только что выиграл битву, но в быстром повороте событий потерпел поражение. Ситуация была шаткой, и находиться рядом с Вдовствующей Императрицей было лучшим выбором, но это место могло принадлежать только Цзо Цзи. Следующим лучшим вариантом было отправиться за Князем Дунхаем, но ему поручили другого принца — того принца, у которого ещё даже не было титула. Ян Фэн ничего не оставалось, кроме как почтительно принять приказы.

Два евнуха начали своё состязание, и Ян Фэн выбежал из дворцовых покоев. Цзин Яо позвал своих людей во дворе. Полчаса спустя Ян Фэн собрал своих последователей и встретился с Цзин Яо и его людьми у ворот Дунцин Императорского Дворца. Дворцовая стража, очевидно, имела представление о том, что произошло во дворце, и нервно проверила письменное разрешение Вдовствующей Императрицы, которое позволяло евнухам покинуть дворец.

Цзин Яо подошёл к Ян Фэну и тихо сказал:

— Поздравляю, господин Ян. Принять Жуцзы во дворец — какая заслуга.

Произнося слово «Жуцзы», Цзин Яо акцентировал тон. Это было прозвище другого принца. Оно означало «дитя».

— Вам действительно следовало бы почитать побольше исторических книг, — холодно сказал Ян Фэн. Пока он оставался жив, он не признавал поражения. Независимо от того, какая карта ему выпала, он использовал бы всё, что было в его распоряжении.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1 (Часть 2)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение