Глава 19. Неужели Ван Хэ спас господина Ло?

Я проснулся следующим утром. Разбудил Дин Ляна, Тан Цзяня и Цзян Лэя. Они все спали, уткнувшись лицами в стол.

— Рассвет? — спросил Дин Лян.

— Ага, — ответил я.

— Старший брат, будь осторожен в столице, — сказал Тан Цзянь.

— И вы берегите себя, — ответил я.

Я пошёл искать мастера. Один из учеников сказал, что мастер ждёт меня у главных ворот. Я пошёл туда и нашёл его.

— Прошлой ночью случилось несчастье, — сказал мастер.

— Что случилось? — спросил я.

— Хуа Уин, глава Школы Хуаин, появилась в доме Божественного Целителя Го, что к западу от города, и убила его, — ответил мастер.

— Но Хуа Уин же мертва, — сказал я.

— Это были всего лишь слухи, — ответил мастер.

— Зачем ей понадобилось убивать Божественного Целителя Го? — спросил я.

— Божественный Целитель Го заслужил свой титул тем, что создал чудодейственное лекарство, способное не только исцелять любые раны, но и восстанавливать утраченную силу. Десять лет назад Хуа Уин потерпела поражение в столице и исчезла. Должно быть, она сильно пострадала и все эти годы пыталась восстановить свои силы, но безуспешно. Поэтому она и решилась на отчаянный шаг — пойти к Божественному Целителю Го, — объяснил мастер.

— Она получила лекарство? — спросил я.

— Нет, — ответил мастер. — Божественный Целитель Го предвидел беду и уничтожил все свои лекарства, чтобы они не достались Хуа Уин.

— Божественный Целитель Го — настоящий герой, — сказал я.

— Хуа Уин не получила лекарство и не смогла восстановить свою силу, но она всё ещё опасна. Будь осторожен. Если встретишь её, не вступай с ней в бой, — сказал мастер.

— А что мне делать? — спросил я.

— Если ты узнаешь, где она скрывается, найдутся те, кто с ней разберётся, — ответил мастер.

— Хорошо, — сказал я.

— Будь осторожен. Через десять дней начнётся турнир, и ты должен вернуться до его начала. Понял? — сказал мастер.

— Понял, — ответил я.

— Тогда иди, — сказал мастер.

— Подождите, мастер, — сказал я. — Вы не дали мне денег. Как я доберусь до столицы?

— Ты отправляешься в путешествие, чтобы испытать себя и научиться выживать. Если я дам тебе денег, какой в этом смысл? — ответил мастер.

— Но если у меня не будет денег, я не смогу остановиться в гостинице. Где я буду спать? — спросил я.

— Если не заработаешь денег, будешь спать на улице, — ответил мастер.

— Мастер, вы правда хотите, чтобы я спал на улице? — спросил я.

— Ничего не поделаешь, таковы правила Школы Наньчэн, — ответил мастер.

— Я ещё не завтракал. Можно я сначала позавтракаю? — спросил я.

— Нет, ты уже у ворот. Обратно нельзя, — ответил мастер.

— Что?! — воскликнул я.

— Чего ты кричишь? Иди давай! — сказал мастер.

— Ладно… я пошёл, — сказал я.

Я повернулся и вышел за ворота. Путь лежал в столицу.

До столицы было больше пятидесяти ли. Хорошо бы, если бы у меня была лошадь.

Я шёл к южным воротам столицы, пропустив завтрак. Силы меня покидали.

На дороге было мало людей. Изредка проезжали повозки.

Река у дороги покрылась толстым слоем льда.

Пройдя пешком всё утро, я наконец добрался до столицы. В городе было очень оживлённо. Я проходил мимо рынка, где продавали пирожки. Стоило торговцам приподнять крышки пароварок, как аромат горячих пирожков долетал до меня. У меня не было ни монетки, и я мог только смотреть на эти аппетитные пирожки.

Я прошёл через рынок и долго бродил по улицам, размышляя, как заработать денег. Иначе я умру с голоду.

Погруженный в свои мысли, я вдруг увидел знакомое лицо.

Человек шёл мне навстречу. Мы разминулись.

Это был Ван Хэ!

Я увидел его спустя два года.

Я бросил на него лишь один взгляд. Он был хорошо одет и выглядел крепче, чем раньше. Похоже, эти два года он прожил неплохо.

Он, кажется, меня не заметил. Я не стал окликать его и, не оглядываясь, пошёл дальше.

Неожиданная встреча. Возможно, Ван Хэ поселился в столице после того, как покинул Школу Наньчэн. Не знаю, хотел ли он мне навредить два года назад, или я ошибся, но за это время мы стали чужими. Даже если бы мы заговорили, нам не о чем было бы говорить.

Лучше уж так, разминуться и идти каждому своей дорогой.

Я отогнал мысли и пошёл дальше.

Вскоре я заметил, что по обе стороны улицы собралась толпа.

— Что здесь происходит? — спросил я женщину с ребенком на руках.

— Вы не знаете? Сегодня господин Ло вступает в должность. Мы все пришли посмотреть, — ответила она.

— А кто такой господин Ло? — спросил я.

— Я не знаю. Поэтому и пришла посмотреть, — ответила женщина.

— Понятно, — сказал я.

— Говорят, эта должность несчастливая, — сказала женщина.

— Почему? — спросил я.

— Десять лет назад господин Цзинь занимал эту должность, и его убили, — ответила она.

— Убили? — переспросил я.

— Да, господина Цзиня ночью задушили. Он даже не успел вскрикнуть, — ответила женщина.

— Задушили? Какой ужас! — сказал я.

— После смерти господина Цзиня эту должность занял господин Хань. Но два года назад его тоже убили, — сказала женщина.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 19. Неужели Ван Хэ спас господина Ло?

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение