Глава 17. Прошлое Тан Цзяня (Часть 1)

Стемнело. Мы расставили на столе еду, принесенную из столовой. Цзян Лэй достал из-под кровати два кувшина с вином. Мы вчетвером расселись вокруг стола. Цзян Лэй разлил вино по чашкам, последнюю наполнил себе.

— Выпьем! — воскликнул Дин Лян, поднимая чашку.

Мы чокнулись. Я увидел, как Дин Лян, Тан Цзянь и Цзян Лэй сделали большой глоток. Я осторожно отпил немного вина, подержал во рту, не почувствовав особого вкуса, и решился проглотить. Вино обожгло горло, я чуть не закашлялся.

Наверное, я покраснел до корней волос.

— Дин Лян, не могу я пить это пойло, — сказал я. — Видишь, как я покраснел? Допей мою порцию.

— Нельзя, — ответил Дин Лян, поставив чашку на стол. — Цзян Лэй же тебе налил. Откажешься — обидишь его.

— Не лезет, правда. У меня уже голова кружится, — сказал я, качая головой.

— Ничего, это у всех так в первый раз, — сказал Дин Лян. — Со временем привыкнешь. Тут, конечно, и талант нужен, и упорство. Помню, как я первый раз попробовал вино… Выпил немного и уснул. Проснулся утром в канаве и никак не мог вспомнить, как туда попал. А сейчас мне хоть бы что, сколько ни пей — не пьянею.

— Но это вино какое-то… невкусное. Кислит, и запах странный, — сказал я.

— Привыкнешь — понравится, — ответил Дин Лян. — А потом и дня без него прожить не сможешь.

— Давайте лучше есть, пока не остыло, — предложил я.

— Да, беритесь за палочки, — сказал Дин Лян.

Цзян Лэй снова наполнил чашки Дин Ляна и Тан Цзяня. Моя чашка всё ещё была полной.

— Вчера исполнилось ровно два года, как я пришёл в Школу Наньчэн, — сказал Тан Цзянь, обращаясь к Цзян Лэю. — А ты пришёл вчера. Похоже, судьба нас свела. Давай выпьем за это.

Цзян Лэй поднял чашку, они с Тан Цзянем чокнулись и выпили до дна.

— А теперь нужно выпить за старшего брата, — сказал Дин Лян. — Завтра он отправляется в столицу, а через пару недель станет главой Школы Наньчэн. Нужно ему угодить.

— Точно, — подхватили Тан Цзянь и Цзян Лэй.

Они подняли чашки и посмотрели на меня. — Ну же, давай, — сказал Дин Лян.

— Не могу больше, правда, — ответил я.

— Ты ещё главой не стал, а уже важничаешь, — сказал Дин Лян. — Мы трое тебя просим, а ты отказываешься?

— Пей давай, у нас уже руки затекли, — сказал Тан Цзянь.

— Ладно, ладно, пью, — сказал я.

Я сделал маленький глоток, и только после этого они выпили свои порции.

Дин Лян вдруг остановился и посмотрел на Тан Цзяня с улыбкой. Тан Цзянь, увидев его глупую улыбку, не смог сдержаться и рассмеялся, брызнув вином изо рта.

Дин Лян захохотал.

— Ты чего смеёшься? — спросил Тан Цзянь, вытирая рот.

— Да так, — ответил Дин Лян, продолжая смеяться.

— Ах, вот как! Решил надо мной подшутить? Ну, погоди! — сказал Тан Цзянь.

Мы все рассмеялись. Потом, каждый раз, когда Дин Лян брал чашку, Тан Цзянь смотрел на него с глупой улыбкой. Дин Лян несколько раз не выдерживал и брызгал вином. — Перестань, не могу больше пить, — сказал он.

— Сам начал, — ответил Тан Цзянь.

— Дин Лян, когда будешь пить, повернись к Тан Цзяню, — сказал я. — Если он тебя рассмешит, ты обрызгаешь его вином. Пусть сам отвечает за свои шутки.

— Точно! Ха-ха! — сказал Дин Лян.

Мы продолжили пить. Я заметил, что все уже немного пьяны. Дин Лян восемь раз пытался подцепить палочками последнюю орешку из тарелки. Наконец, ему это удалось, но орешек выскользнула из палочек и упала на пол. Тан Цзянь, раскрасневшийся и с затуманенным взглядом, пробормотал: — Меня подставили…

Дин Лян и Цзян Лэй, похоже, были слишком пьяны, чтобы услышать его. — Что ты сказал? — спросил я Тан Цзяня.

— Меня подставили… — повторил Тан Цзянь.

— Тебя подставили? Кто? Ты пьян? — спросил я.

Дин Лян и Цзян Лэй продолжали веселиться.

— Меня подставили… — снова сказал Тан Цзянь.

— Ты слишком много выпил. Пойдём, я провожу тебя до комнаты, — сказал я.

Тан Цзянь посмотрел на меня. — Я не убивал господина Ханя… Не убивал… — сказал он.

Меня затрясло. — Что… что ты сказал? — переспросил я.

— Я не убивал господина Ханя… — повторил Тан Цзянь.

Я понял, что Тан Цзянь говорит о своём прошлом. Он пьян и не контролирует себя.

— Что случилось? Расскажи, — попросил я.

— Меня обвинили в убийстве господина Ханя… — сказал Тан Цзянь.

— Расскажи подробнее, — попросил я.

— Два года назад… Я служил в доме господина Ханя… — начал Тан Цзянь.

Он рассказал мне, почему два года назад пришёл в Школу Наньчэн.

Это случилось два года назад в начале зимы. Было около цзы ши (23:00-01:00). На небе ярко светили звёзды. Все спали, и во дворе слышался только шум ветра.

Это был дом господина Ханя. Тан Цзянь работал там привратником и мог ложиться спать только под утро.

Тан Цзянь сидел на маленькой скамейке у ворот. Напротив находилась спальня господина Ханя, где тот спал вместе с женой. Яркий лунный свет освещал весь двор.

Ночью было очень холодно. Тан Цзянь съёжился, засунув руки в рукава, и внимательно осматривал двор.

Вдруг что-то произошло.

Он увидел человека, сидящего на стене. Тот осмотрелся, но не заметил Тан Цзяня, который сидел в тени под навесом.

Человек спрыгнул со стены.

Тан Цзянь подумал, что это вор, и хотел закричать, но вдруг почувствовал что-то холодное у себя на шее.

Он опустил глаза и увидел меч, приставленный к горлу.

Человек с мечом стоял у него за спиной.

— Не двигайся и не кричи, — сказал человек за спиной. — Иначе отправишься прямиком к Яньло-вану.

— Что вам нужно? — спросил Тан Цзянь.

— Тебе не нужно ничего знать. Просто смотри, — ответил человек за спиной.

— Смотреть на что? — спросил Тан Цзянь.

— На него, — ответил человек за спиной.

Тан Цзянь поднял голову и посмотрел на человека, который только что спрыгнул со стены.

Тот крался вдоль стены, приближаясь к спальне господина Ханя. Он был очень осторожен и постоянно оглядывался, но так и не заметил Тан Цзяня под навесом. Возможно, он знал, что второй человек уже обезвредил привратника.

— Вы воры? — спросил Тан Цзянь.

— Нет, мы пришли мстить, — ответил человек за спиной.

— Мстить? — переспросил Тан Цзянь.

— Не задавай вопросов, — сказал человек за спиной.

Тан Цзянь снова посмотрел на человека, который крался вдоль стены. Тот двигался очень медленно, словно хромал.

— Вы хотите отомстить господину Ханю? — тихо спросил Тан Цзянь.

— Да, — ответил человек за спиной.

— Но твой товарищ… он хромает, — сказал Тан Цзянь.

— Недооцениваешь его? Тогда смотри внимательно, — ответил человек за спиной.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 17. Прошлое Тан Цзяня (Часть 1)

Настройки


Сообщение