Глава 6

Глава 6

Привыкнув к потоку магической силы в своем теле, Сы Яо вдруг осенило:

— Точно! Сейчас я живу в резиденции генерала, связана всеми этими мирскими правилами и обычаями. Мне нужно найти способ покинуть столицу раз и навсегда.

Она поманила Фань Ци:

— Иди сюда, мне нужно кое-что тебе поручить.

Фань Ци наклонился, чтобы расслышать ее слова.

Выслушав Сы Яо, он кивнул:

— Не беспокойтесь, госпожа, все будет сделано.

— Отлично, можешь идти, — отмахнулась Сы Яо. — Возвращайся к своим делам.

Фань Ци вернулся в круг из талисманов. Его фигура начала растворяться в воздухе. Перед тем как окончательно исчезнуть, он вдруг сказал:

— Ах да, госпожа, Божественный Государь просил передать вам, что бог Мо Юй до своего вознесения с детства жил в даосском монастыре, редко говорил с людьми и никогда не общался с женщинами. На небесах он вел себя так же.

— Божественный Государь сказал, что у бога Мо Юй есть одна особенность — он не любит, когда к нему прикасаются. Тот случай на небесах был чистой случайностью, он не хотел вас оттолкнуть, это был рефлекс.

— Поэтому Божественный Государь просит прощения за все невольные проступки бога Мо Юй в отношении вас.

Фигура Фань Ци стала почти прозрачной:

— И еще! Бог Мо Юй накопил достаточно денег и уже отправил людей восстанавливать вашу небесную обитель. Она ждет вашего возвращения!

С этими словами Фань Ци окончательно исчез.

Круг из талисманов распался, бумажки вспыхнули сами собой и превратились в пепел.

Сы Яо застыла на месте. Так вот как все было…

В день вознесения Вэнь Жу Юня небеса разверзлись, и удары молний посеяли хаос на площадке для вознесения. Ни один небожитель не осмелился приблизиться.

Когда обрушился последний удар молнии, Вэнь Жу Юнь взмахом меча рассеял ее, но энергия удара не рассеялась, а устремилась к только что отстроенной небесной обители Сы Яо и расколола ее надвое.

В тот момент Сы Яо варила суп в загробном мире. Почувствовав, что ее обитель разрушена, она в ярости вернулась на небеса и увидела юношу в черных одеждах с мечом, стоящего у ворот ее дома.

Энергия, разрушившая ее дом, исходила от меча в руках юноши. Разгневанная Сы Яо хотела броситься к нему и потребовать объяснений, но он оттолкнул ее магическим импульсом, чуть не сбросив с площадки для вознесения. С тех пор между ними возникла вражда.

Позже, когда у Вэнь Жу Юня появилась собственная обитель, Сы Яо разрушила ее своим мечом.

Их вражда росла с каждым днем, и едва завидев друг друга, они тут же бросались в драку.

В дверь постучали:

— А-Яо, можно войти?

Сы Яо очнулась от воспоминаний и открыла дверь. На пороге стоял юноша в белых одеждах и нежно смотрел на нее.

Время научило его скрывать свои эмоции.

Она впустила Вэнь Жу Юня в комнату и закрыла дверь.

— Я же просила тебя называть меня кузиной, когда рядом есть другие люди. Будь осторожен.

Хотя вся прислуга в резиденции была новой, нельзя было исключать наличие среди них шпионов.

Они сели на стулья, и Сы Яо налила ему чаю.

— Но ты же сама говорила, что когда никого нет рядом, можно не называть тебя так, — тихо ответил Вэнь Жу Юнь. — К тому же я отослал всю прислугу из двора.

— Хорошо, как хочешь. Что ты хотел?

Сы Яо пододвинула к нему чашку.

Вэнь Жу Юнь медленно достал из рукава белый платок, в котором что-то было завернуто.

Он осторожно развернул платок, и показалась заколка из пурпурного нефрита в форме цветка сливы. Три нераспустившихся бутона зимней сливы, вырезанные из полированного нефрита, выглядели как живые, так и хотелось взять их в руки.

Вэнь Жу Юнь, держа заколку за ножку, протянул ее Сы Яо. Его бледные пальцы на фоне нежно-пурпурного нефрита выглядели невероятно изящно.

— Это тебе подарок на совершеннолетие. Я сам ее вырезал. Тебе нравится?

Сы Яо взяла заколку и внимательно рассмотрела ее:

— Она… очень красивая. Мне нравится. Спасибо, А-Юнь.

Сы Яо больше всего любила зимнюю сливу, но, к сожалению, она цвела всего три-четыре месяца, что для нее было слишком мало. Она даже как-то сетовала на это.

Неожиданно Вэнь Жу Юнь оказался таким внимательным и запомнил ее слова, вырезав для нее заколку в форме цветка сливы.

Она подумала, что если бы на небесах он был хотя бы втрое добрее, чем здесь, в мире смертных, то они бы не враждовали.

— Я рад, что тебе понравилось, — улыбнулся Вэнь Жу Юнь, услышав ее ответ.

Сы Яо села за туалетный столик, чтобы примерить заколку, но обнаружила, что ее волосы распущены. Обычно ее причесывала служанка, и ей самой никогда не приходилось этим заниматься. Теперь же, глядя на свои длинные черные волосы, она растерялась.

Вэнь Жу Юнь подошел к ней сзади и, наклонившись, взял заколку из ее рук.

Его собственные волосы были наполовину собраны, и одна прядь, выбившись из прически, упала ей на шею, щекоча кожу. Сы Яо едва заметно поежилась, чувствуя себя странно из-за такой близости.

Вэнь Жу Юнь выпрямился, убрав непослушную прядь.

— Давай я тебе помогу, — сказал он и ловко принялся укладывать ее волосы.

Странное чувство быстро прошло. Сы Яо с удивлением спросила:

— Ты умеешь заплетать волосы? Когда ты этому научился?

— Когда мама была жива, отец часто заплетал ей волосы. Я научился, наблюдая за ним, — ответил Вэнь Жу Юнь, не прекращая своих действий.

— Хм… — Сы Яо неожиданно замолчала, глядя на их отражение в зеркале.

Вэнь Жу Юню уже исполнилось пятнадцать.

Он еще не начал расти, и пятнадцатилетняя Сы Яо была ему почти по брови, но его лицо становилось все больше похоже на лицо восемнадцатилетнего Вэнь Жу Юня, которого она знала.

Однако для своих почти пятнадцати лет Вэнь Жу Юнь был довольно низкого роста. Его истинная форма была гораздо выше, и Сы Яо едва доставала ему до подбородка, когда он стоял во весь рост.

Вэнь Жу Юнь в мире смертных был болезненным юношей, и Сы Яо вдруг забеспокоилась: а что, если он вообще перестанет расти? Не останется ли он таким низкорослым? Но потом она подумала: какое ей дело до его роста?

Она тряхнула головой, отгоняя эти мысли.

— Не двигайся, — сказал Вэнь Жу Юнь, придерживая ее голову. — Я еще не закончил, прическа может распасться.

— Ох…

Вскоре простая прическа была готова. Он вставил заколку, чтобы закрепить ее:

— Посмотри.

Сы Яо посмотрела на себя в зеркало. Она видела все то же знакомое лицо, только более юное. Вэнь Жу Юнь заплел ей простую прическу с заколкой «Падающая лошадь», украшенную цветком сливы из пурпурного нефрита. Выглядело великолепно.

— Здорово! — восхитилась Сы Яо его мастерством.

В дверь постучала служанка. Церемония совершеннолетия должна была начаться.

Большинство знатных гостей, собравшихся в резиденции, знали, как выглядит Вэнь Жу Юнь, поэтому он должен был оставаться в комнате и не показываться на глаза.

— Будь осторожен, не попадайся им на глаза, — сказала Сы Яо, похлопав его по плечу. — Я пойду.

Вэнь Жу Юнь кивнул в ответ.

Когда Сы Яо ушла, его лицо омрачилось, и он тихо вернулся в свою комнату.

Во время церемонии совершеннолетия Сы Яо внезапно потеряла сознание. Генерал распустил гостей и срочно позвал лекаря, чтобы тот осмотрел его дочь. Однако лекарь не обнаружил никаких отклонений.

Не веря в это, Сы У Ян пригласил еще несколько врачей и знахарей, но все они пришли к одному выводу: с Сы Яо все в порядке. Никто не понимал, почему она без сознания.

На третий день после того, как Сы Яо впала в кому, на небесах появились необычные знамения. На облаке спустился даос, едущий на осле, и обратился к генералу:

— Эта девушка обладает божественным даром. Она потеряла сознание, потому что пришло ее время.

— Что значит «пришло ее время»?— недоумевал генерал.

Старый даос погладил свою бороду:

— Пришло время покинуть мир смертных, вступить на путь Дао и посвятить себя духовным практикам.

— Небеса направили меня сюда, чтобы я нашел человека, которому суждено стать моим учеником. И дочь генерала — это мой будущий ученик.

— То есть, даос хочет сказать…

— Именно так. Я пришел, чтобы забрать вашу дочь. Только так она сможет очнуться, — сказал даос, взмахнув своим фучэнем с загадочным видом.

Лицо Сы У Яна побледнело:

— И другого выхода нет…

Рядом стояла Лю Нин с поникшим лицом, нервно теребя край платья.

— Другого выхода нет. Если вы воспротивитесь небесной воле, ваша дочь никогда не проснется.

— Не верите? Тогда смотрите, — даос взмахнул фучэнем в сторону комнаты Сы Яо, и оттуда послышался радостный голос служанки:

— Генерал! Госпожа! Госпожа очнулась!

Супруги бросились в комнату и увидели, что Сы Яо уже стоит на полу босыми ногами и смотрит на них растерянным взглядом:

— Папа, мама, что случилось? Почему я лежу в кровати?

Лю Нин расплакалась, а у Сы У Яна глаза покраснели.

— А-Яо, ты напугала нас до смерти! — Лю Нин обняла Сы Яо, рыдая навзрыд.

— Мама, не плачь, — Сы Яо погладила ее по спине.

Белобородый даос, стоявший позади них, презрительно усмехнулся, думая про себя: «Как и ожидалось от Мэн По, ее актерское мастерство достигло совершенства».

Сы У Ян с серьезным видом обратился к даосу:

— Даос, не могли бы вы дать нам три дня, чтобы мы могли попрощаться с дочерью?

Фань Ци кивнул:

— Конечно. Прощайтесь с дочерью, генерал. Я пойду, а через три дня вернусь за ней.

Сказав это, он сел на своего осла и улетел на облаке.

Перед тем как исчезнуть, Фань Ци в своем обличье подмигнул Сы Яо, что выглядело довольно забавно.

В резиденции генерала воцарилась гнетущая атмосфера. Лю Нин целыми днями плакала, все суетились вокруг Сы Яо. Вэнь Жу Юнь узнал о том, что Сы Яо забирают, только на третий день.

Лю Нин собирала вещи для Сы Яо. Сы Яо прогуливалась по саду и, обернувшись, увидела Вэнь Жу Юня, стоявшего позади нее и смотревшего на нее. Персиковые деревья цвели пышным цветом, и несколько лепестков, подхваченные ветром, упали на его белые одежды, смягчая черты его лица.

Сы Яо на мгновение замерла, глядя на его нежный взгляд, не в силах понять, кто перед ней: Вэнь Жу Юнь с небес или Вэнь Жу Юнь из мира смертных.

— Ты… что здесь делаешь?

Вэнь Жу Юнь подошел к ней и взял ее за плечи:

— Ты уходишь? — В его голосе послышалась печаль. — Отец с матерью бросили меня, и теперь ты тоже хочешь оставить меня одного?

Сы Яо вспомнила о Вэнь Жу Юне. Внешний мир был полон опасностей, а Вэнь Жу Юнь был слаб здоровьем и нуждался в заботе. Если взять его с собой, он мог заболеть или пораниться. В столице было много знакомых, и она не могла прятать его в резиденции генерала вечно.

У нее разболелась голова. Она не знала, что ответить.

— А-Яо, возьми меня с собой, — продолжал Вэнь Жу Юнь. — Я обещаю, что не буду тебе мешать. Я теперь редко болею. Я буду стараться зарабатывать деньги, могу складывать тебе одеяла… Только не оставляй меня одного… — В конце его голос зазвучал умоляюще.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение