Бульон из курицы, сваренный в чистом виде
Тринадцатый год правления Да Чжао. Государство богато, народ процветает, население растет, талантливые люди появляются один за другим — поистине золотой век.
Вот только… есть один изъян.
Взойдя на престол, Покойный император провозгласил: «Вред от расточительства страшнее любого стихийного бедствия». Он заявил, что все беды предыдущей династии произошли из-за роскоши и излишеств, и Да Чжао должно взять это за пример, быть бережливым и экономным, избегать расточительства.
Знатные семьи тут же откликнулись, и количество деликатесов на пирах резко сократилось. Были даже случаи, когда знатные дамы, съев немного мяса, изображали тошноту, и это считалось добродетелью.
Постепенно нравы изменились, и употребление мяса стало чем-то постыдным. Даже простые люди, стремясь получить расположение знати, начали перенимать их обычаи. Так и распространилась эта мода на «тошноту от мяса».
Хотя это и было несколько чрезмерно, но таковы были общественные нравы, и все им следовали.
Кроме Пяти праздников и десяти церемоний, когда мясо разрешалось есть открыто, в остальное время его можно было употреблять только тайком. А после этого еще и корить себя: «Ах, свинья, баран, кролик, простите меня! Ради удовлетворения своего чрева я причинил вам страдания».
Кто-то даже написал эссе, в котором подробно описывал свои переживания по поводу тайного поедания мяса: как сначала было вкусно, а потом, осознав нарушение этикета, он разрыдался. Император даже похвалил этого ученого, и знатные семьи начали ему подражать.
Чэнь Цянь больше не могла этого выносить.
Их семейный вегетарианский ресторан был удостоен личной надписи императора — «Императорский вегетарианский зал». Люди любили там обедать, ведь там можно было почувствовать аромат мяса. Самым известным блюдом ресторана был яичный пудинг, приготовленный на пару. Хотя это и было на грани фола, все делали вид, что ничего не замечают.
Шутки в сторону, если бы и яйца запретили, народ бы взбунтовался!
Чэнь Цянь ела соевое мясо вместо курицы, тофу вместо рыбы, горькую зелень вместо обычной. Ее лицо стало почти зеленым. Сейчас никто из знакомых не проводил Пять ритуалов, и до десяти праздников было еще далеко. Добыть немного свинины было сложнее, чем подняться на небо. Чэнь Цянь решила воспользоваться методами из прошлой жизни и отправиться в горы, чтобы поймать кролика. Рыбалка в реке тоже была неплохим вариантом.
Чэнь Цянь взяла корзину, положила туда приправы и инструменты и хотела было улизнуть через черный ход.
— Чэнь Цянь.
Ее дражайшая матушка возникла как из-под земли прямо за спиной. Пойманная с поличным, Чэнь Цянь сделала вид, что ничего не происходит, улыбнулась и, повернувшись, как ни в чем не бывало взяла мать под руку.
— Матушка,
— промурлыкала девушка. В прошлый раз, когда она ходила на охоту, мать учуяла запах рыбы и, размахивая куриной метелкой, гнала ее по всему дому с криками: «Неблагодарная!». — Если я поймаю дичь, обещаю, честно-честно, отдать тебе ножку.
— А если рыбу?
— Тогда тебе половину.
—…Хочу рыбу.
— Принято! Задание будет выполнено!
Мать бросила взгляд на слишком оживленную Чэнь Цянь и напомнила, чтобы та не раздражала отца, который сейчас сидел на диете, чтобы похудеть.
Семья Чэнь Цянь была своего рода полу-императорскими поставщиками. Большую часть вегетарианских блюд для дворца готовил ее отец. Один из его учеников работал поваром в императорской кухне.
В Да Чжао ценилась худоба, а поскольку все постепенно привыкали к вегетарианской пище, люди худели очень быстро.
Но только не отец Чэнь Цянь. Он был из тех, кто толстеет от одного дуновения ветра. Стоило ему съесть хоть кусочек мяса, как он тут же становился грузным и широкоплечим. А уж про воду и говорить нечего! Чтобы доказать, что он действительно не ест мясо, повар Чэнь с тоской пытался сохранить форму.
— Повар Чэнь точно не ест мясо?
— Нет, он боится.
— Чего боится?
— Боится осуждения. Если он провалится, мы потеряем весь наш бизнес.
— А? Матушка, а ты не боишься осуждения?
— А чего бояться? Мы едим свое, а они осуждают свое. Если им тоже захочется мяса, пусть тайком приходят и покупают. В конце концов, можно просто съесть и потом покаяться.
Чэнь Цянь подумала, что эта матушка, возможно, действительно ее родная мать.
Впрочем, жители Да Чжао в вопросе поедания мяса придерживались одного и того же негласного правила: съел, вытер рот, извинился — и можно спокойно идти дальше.
Девушка с корзиной за спиной и секретным семейным соусом от матери отправилась в горы.
В Да Чжао сейчас были популярны так называемые «темные комнаты» — места, где мясники тайно торговали с покупателями. Обычно мясники не резали скот, а принимали дичь, добытую в горах, и понемногу продавали ее. Они, как правило, ждали, когда кто-нибудь будет проводить свадьбу, похороны или другой важный обряд, и тогда их доход становился весьма существенным.
Пять ритуалов в Да Чжао включали в себя церемонию совершеннолетия для девушек (цзицзи), церемонию совершеннолетия для юношей (цзигуань), поклонение учителю, признание родства, свадьбу и развод.
Да, развод в Да Чжао считался таким же важным событием, как и свадьба. Если мужчина и женщина решили расстаться, они могли обратиться в местное Управление регистрации домохозяйств и оформить развод. После этого мужчина мог снова жениться, а женщина снова выйти замуж, и они больше не имели друг к другу никаких претензий. Конечно, существовали и фиктивные разводы.
Например, как у этой парочки на дороге:
— Добрый господин, умоляю тебя, давай разведемся.
— Это уже второй раз за месяц. Главный писарь нас скоро запомнит.
— Ну и что? На прошлой свадьбе и на разводе он больше всех мяса съел.
— Ладно, в этом месяце максимум три раза. Больше разводиться нельзя.
— Болтун!
Чэнь Цянь подумала, что до ее собственной церемонии совершеннолетия оставалось еще два года, и до пронырливой девицы, которая использовала свадьбы и разводы в своих целях, было еще далеко. Но для этого нужно было выйти замуж за кого-то богатого. Иначе эти четыре слова — «свадьба» и «развод» — быстро опустошат кошелек.
— Девочка, собирающая грибы, ой-ой, один, два, три, три, три грибочка, ой-ой… — Чэнь Цянь, напевая песенку, поздоровалась со стражником у городских ворот и весело поскакала в горы.
Сегодня Чэнь Цянь повезло. Не успела она подняться в гору, как увидела под огромным деревом, которое могли обхватить только два человека, лежащего кролика.
— Давным-давно жил-был кролик. Бежал он, бежал и вдруг… — Э? Это же начало истории про «ждать у пня кролика»!
Она думала, что придется потратить немало времени и сил, а оказалось, что все само идет в руки.
Чэнь Цянь уже хотела порадоваться своей удаче, как вдруг с дерева спрыгнул юноша, держа в руке за шею фазана.
Пока они оба стояли в оцепенении, фазан, видимо, понял, что его ждет печальная участь, закрыл глаза, вытянул лапки, и… брызнул своими экскрементами прямо на штанину девушки.
Чэнь Цянь: …
Юноша: …
Наконец юноша первым нарушил молчание:
— Кхм… Девушка, вы хотите съесть кролика у ваших ног или фазана в моей руке?
Чэнь Цянь, стиснув зубы:
— Я хочу фазана.
Юноша послушно передал фазана Чэнь Цянь. Птица, видимо, решила, что еще может побороться за свою жизнь, но девушка уже достала из корзины кухонный нож, ловко прижала крылья фазана одной рукой и оглушила его ударом по голове.
Сегодня она взяла с собой только один котелок и две миски, думая, что пойманная рыба станет вершиной ее кулинарных достижений. Кто бы мог подумать, что она встретит такого умелого юношу.
Чэнь Цянь ловко ощипала фазана, раздумывая, за сколько сможет продать красивые перья и хвост владельцу театра, и как ни в чем не бывало сказала:
— Подожди здесь немного, я схожу за водой, чтобы ошпарить тушку.
— …Хорошо.
Юноша, казалось, был заинтригован таким бойким характером девушки. Он сам впервые решился тайком поохотиться в горах и еще немного нервничал. А эта девушка, похоже, была уже опытной охотницей. Интересно, каким на вкус окажется этот фазан.
Если бы родители Чэнь Цянь были здесь, они бы узнали, что этого юношу зовут Ван Мучжи, и он — единственный сын императора.
(Нет комментариев)
|
|
|
|