— Я восполню её пустоту и одиночество тысячекратной, стократной любовью, в которой она нуждается от меня.
Кэ Кэ: «Даже если так, какой в этом толк? Эта глупая женщина думает только о любви к Цин Юю. Разве в её сердце есть хоть малейшее место для тебя?»
Хуань Вэй: «Я не прошу этого. Я — её рыцарь-защитник. Моя обязанность — помочь ей поправиться».
Кэ Кэ: «Ха-ха, какой святой любви, просто помешанный на любви! Жаль, что эта женщина слепа в любви».
Хуань Вэй: «Тебе нужно понимать, какая она?
Так же, как ты никогда не поймёшь, что любовь — это прекрасный свет, а демоническая сила ненависти сделает тебя лишь ещё более ненавистной».
Кэ Кэ схватила Минь Цзе за воротник:
— Они все меня ненавидят. Ты тоже меня ненавидишь?
Минь Цзе: «Милая, как я могу тебя ненавидеть?
Я люблю тебя. Неважно, ангел ты или демон, я люблю тебя одинаково».
Хуань Вэй: «Если ты женщина, ты должна добиваться расположения мужчины, который тебе нравится. Демоницу никто не полюбит. Даже если кто-то и полюбит, это будут лишь сладкие слова на устах».
«На самом деле, его сердце тоже очень недовольно. Не заставляй его, сдерживая отвращение, говорить, что ты ему нравишься».
«Посмотри на мужчину рядом с тобой. Тебе не жаль этого человека, идущего на компромисс ради общего блага?»
Кэ Кэ спросила Минь Цзе:
— Мне тебя не жаль?
Минь Цзе: «Кэ Кэ, не нужно понимать этот вопрос. Со мной всё в порядке. Как бы ни было трудно, я буду упорно и радостно любить тебя».
Минь Цзе сказал Хуань Вэю:
— Тебе не нужно сеять раздор между мной и моей любимой, верно?
«Между вами любовь, и между нами тоже. Это одно и то же, нет разницы, так ведь?»
Хуань Вэй: «Вы уже потратили много драгоценного времени, которое я мог бы провести с Цзинь Лань. Так что я могу вернуться к ней, верно?»
Кэ Кэ: «Ты ещё не купил свободу быть с ней».
Хуань Вэй: «Что я должен сделать?»
Кэ Кэ: «Минь Цзе, отойди».
Кэ Кэ: «Она действительно так хороша?
Хороша до отвращения, потому что вся окутана сиянием. А я действительно так темна?»
Хуань Вэй: «В глазах мужчин все женщины нуждаются в любви, у каждой есть своя суть».
«Зачем завидовать или видеть только чужое великолепие, принижая собственную красоту?»
Кэ Кэ: «У меня тоже есть поразительная красота?»
Хуань Вэй: «Есть. Потому что ты — способная женщина. Потому что в тебе тоже есть природная нежность к мужчинам».
«Ты ничем не хуже других».
«У тебя всё есть».
Кэ Кэ: «Вы не считаете меня врагом?»
Хуань Вэй: «Зачем считать тебя врагом? Ты одна, а нас так много. Это было бы издевательством над тобой».
Кэ Кэ: «Но я всё равно буду продолжать причинять ей вред».
Хуань Вэй: «Это потому, что в истории всегда есть радость и печаль, и сюжет ещё не закончен».
«Если насильно утверждать, что всё кончено, это значит не понимать реального положения дел».
Кэ Кэ: «Возможно, ты понимаешь, что моя ненависть к ней трудноустранима».
Хуань Вэй: «За что ты её ненавидишь?»
Кэ Кэ: «Ненавижу за то, что она с рождения очаровывает людей».
Хуань Вэй: «Такие прекрасные создания не вызывают ненависти, они приходят, чтобы украсить мир».
Кэ Кэ: «Мир станет по-настоящему приятным только тогда, когда её не станет».
Хуань Вэй: «Это будет конец света».
«Ни о каком удовольствии не может быть и речи».
Кэ Кэ: «Это её конец света, верно? Я просто чувствую, что в этот момент мой мир только начнётся».
Хуань Вэй: «Если так, то ты навсегда останешься одна во тьме».
Хуань Вэй: «Я уже достаточно потратил на тебя времени. Могу я идти?»
Кэ Кэ: «Можешь. Поцелуй меня в лоб, как человека, который тебе очень нравится и кажется очень прекрасным».
Хуань Вэй улыбнулся:
— Хочу постепенно узнать тебя, почувствовать, что твоё сердце безупречно чисто.
Хуань Вэй поцеловал Кэ Кэ и ушёл.
Однако его желание провести немного спокойного времени с Цзинь Лань уже бесследно исчезло.
Кэ Кэ от природы была демоном. Пока она в этом мире, покоя не будет.
Цзинь Лань: «От Цин Юя нет никаких вестей».
«Но ты совершенствуешься в магии, это не то, что в тот раз, когда ты был с другой женщиной. Если подумать, сейчас лучше. Ты один, рядом нет соперницы».
«Но… тебе невыносимо одиноко?»
«Нет, не может быть. Ведь ты в моём сердце, я мысленно рядом с тобой».
Хуань Вэй услышал, как она говорит это одна в своей комнате.
Значит, не стоит её беспокоить. Пусть она спокойно изливает свою тоску.
Когда наступил новый день, он, как всегда, был полон жизни и бодрости.
Воздух снаружи был очень свежим.
Хуань Вэй постучал в дверь снаружи.
Хуань Вэй: «Цзинь Лань, пойдём на утреннюю пробежку, подышим свежим воздухом, хорошо?»
Цзинь Лань: «Хорошо, сейчас иду».
Весь мир был туманным и в то же время ясным. Эта жизнь, пульсирующая, как утреннее солнце, была сильной и прекрасной.
Они вдвоём бежали трусцой по мосту через Окружную реку. Опершись на перила, они смотрели вдаль. Весь город, с его высокими и низкими зданиями, утопал в тумане.
Неважно, была ли это её нынешняя молодая жизнь или её душа, она всегда оставалась такой.
В конце концов, она всегда была так прекрасна.
Такое утро, возможно, было самым обычным утром в этом мире.
Хуань Вэй (мысленно): «А что в сердце Цзинь Лань?
Вызывает ли моё присутствие какие-то новые волнения в её душе?»
Хуань Вэй: «Ты раньше тоже занималась утренней зарядкой?»
Цзинь Лань: «Бывало раньше, но я была одна».
Хуань Вэй: «А как тебе сейчас, когда есть компания?»
Цзинь Лань: «Такое чувство, будто моя жизнь вошла в свою колею. Словно это лучшее начало, и кажется, что у меня больше никогда не будет трудностей».
«Всё наладилось».
Хуань Вэй: «Бедное дитя, ты настрадалась. Отныне каждый день будет радостным, прекрасным и настоящим».
Цзинь Лань: «Ты — как Иисус в христианстве, наполняешь мою жизнь светом и свежестью».
Хуань Вэй: «Я — христианский Отец Иегова, Иисус — мой сын, а ты — Святая Матерь».
Цзинь Лань: «Опять начал говорить глупости».
Хуань Вэй: «Правда. Ты действительно Святая Матерь, Дева Зевса».
«Разве я стал бы тебя обманывать?»
Цзинь Лань: «А?»
Хуань Вэй: «Это далёкая история».
На обратном пути в сердце Цзинь Лань отзывалась история, рассказанная Хуань Вэем: у Девы Зевса было много мужчин, и истинная любовь мужчины заключалась в том, чтобы стать её единственным.
Поистине, велик мир, чего только в нём нет. В древнем Китае у мужчин могло быть много женщин, а в этой истории у женщины было много мужчин.
Сейчас общество равноправное. Возможно, мужчины и женщины действительно равны, без разделения на сильных и слабых.
Навстречу шли женщина и мужчина. Почему эта женщина показалась ей знакомой?
Точно, разве это не та женщина, что была с Цин Юем в тот день?
У неё… уже появился новый спутник. Это хороший знак.
Цзинь Лань не удержалась и улыбнулась ей.
Кэ Кэ: «Она мне улыбается. Просто дура».
Хуань Вэй, видя эту ситуацию, не знал, как лучше поступить.
Если Кэ Кэ выйдет из-под контроля и расскажет то, что от неё скрывали, не омрачится ли снова только что улучшившееся настроение Цзинь Лань?
Впрочем, Кэ Кэ ведь не станет устраивать скандал в такое прекрасное утро?
От этого никому не будет пользы.
Хуань Вэй посмотрел на неё, взял Цзинь Лань под руку, и они прошли мимо.
Цзинь Лань: «Я знаю эту женщину, она тоже знает Цин Юя. Не знаю, были ли они вместе».
«Но сейчас всё просто замечательно, потому что у неё новый парень».
Цзинь Лань: «Сегодня действительно самое радостное утро. Я вижу, что полна надежд. Цин Юй обязательно будет моим».
Кэ Кэ: «Посмотри на неё! Улыбается Хуань Вэю так сладко, словно мёду поела. Давно забыла этого жалкого червяка Цин Юя».
Минь Цзе: «Какая разница, какая она. Эта группа людей из-за неё, этой женщины, непременно пожнёт плоды своих дел. А нам тогда будет спокойнее, не придётся доставлять им хлопот, у них и так проблем хватает».
Кэ Кэ: «Роковая красавица! Посмотрим, сколько несчастий принесёт эта женщина».
Минь Цзе: «Да уж, несчастий, точно несчастий».
Хуань Вэй: «Начался новый день. Надеюсь, он будет счастливым».
Цзинь Лань: «Счастливым… Сегодня мне кажется, что он мне улыбается».
Хуань Вэй: «На самом деле, это я тебе улыбаюсь».
Цзинь Лань: «Тем лучше. Будем считать, что весь мир мне улыбается».
Хуань Вэй: «Насколько он хорош по твоим ощущениям?»
Цзинь Лань: «По ощущениям, он самый многочувственный мужчина в этом мире. Неужели он действительно такой только со мной?»
«На самом деле, он всегда нежно мне улыбается, тихо сидит рядом со мной. Всё понятно без слов. В такие моменты мы оба понимаем, что говорится в наших сердцах».
Хуань Вэй: «Похоже, это создание рождено для тебя. Только ты можешь так тонко чувствовать его суть».
«Только в твоих глазах он оживает».
«Только ты так нежно любишь его и дорожишь им».
Цзинь Лань: «Он нежнее воды, даже нежнее женщины. Я очень привыкла к его мужской мягкости».
«Наслаждаться им — всё равно что наслаждаться самым прекрасным в своей жизни».
«Хотя… мне всегда холодно. Всегда кажется, что он дарит мне только нежность, но не питает моё сердце. Искренен ли он со мной?»
Хуань Вэй: «Мужчина должен питать сердце женщины, которую любит. Так она навсегда запомнит вкус счастья».
Цзинь Лань: «Может быть, он таким родился, и это всё, на что он способен. Он уже очень ценен. Это дар, который мне послали небеса. Я не могу требовать от него исполнения всех моих тщеславных желаний в этом бренном мире».
«Их невозможно удовлетворить».
Хуань Вэй: «Ты уверена, что когда вы вместе, ваши души здоровы?»
Цзинь Лань: «Не уверена».
«Но я говорю себе верить ему. Он так же прекрасен, как я себе представляю, так же добр ко мне».
Хуань Вэй: «Если его поведение действительно соответствует твоим представлениям, то можно считать, что он вырос».
Цзинь Лань: «Он превосходит мои представления».
Хуань Вэй: «Какая милая богиня. Пусть он будет так же прекрасен, как ты себе представляешь. Пусть этот мир будет прекрасен».
Цзинь Лань: «Если твоё сердце светло, то и мир в твоих глазах будет сияющим».
Хуань Вэй: «Этот мир не имеет ко мне отношения. Только если тебе хорошо, я чувствую, что этот мир в порядке. Иначе — словно конец света».
Цзинь Лань: «Тогда у тебя, наверное, слишком часто бывает погода конца света».
Хуань Вэй: «Нет. Пока ты рядом со мной, моя душа чувствует».
«Этот мир полон великой жизненной силы».
Цзинь Лань: «Судьба… Если есть судьба, сердце радуется».
«Нам суждено было встретиться, заботиться друг о друге».
Хуань Вэй улыбнулся ей, так же, как когда-то улыбался Деве Зевса.
Только он заметил, что больше не демонстрирует своё обаяние, а стал невероятно многочувственным.
Он чувствовал, что Цзинь Лань в этот момент была настоящей, эмоциональной, понимающей, заботливой — женщиной с ответственностью и душой.
Став человеком, она стала ещё более притягательной.
Рядом с ней было теплее, сильнее чувствовалась любовь.
Возможно, всё это была красота, с которой не могли сравниться даже её прежние времена, эпоха Святой Матери — красота мысли.
Гу Гу: «Соседская сестрица, рад тебя видеть».
Цзинь Лань: «Милый парень, рада тебя видеть».
Гу Гу: «Достоин ли я быть твоим другом?
У тебя, наверное, высокие требования к друзьям? Нужно быть высоким, великим, содержательным? Впрочем, я тоже хочу быть нежным к женщинам».
Цзинь Лань: «Что за глупости ты говоришь?
Если будешь так говорить, я действительно не буду считать тебя другом».
Гу Гу: «Ай-ой!
Значит, раньше считала меня другом? Это я сказал неправильно, ошибся».
Цзинь Лань: «Понимаешь, что сказал неправильно?
Будешь ещё так говорить?»
Гу Гу: «Нет, не буду. Ни слова больше не скажу».
Цзинь Лань: «Ни слова не скажешь? Так ведь можно задохнуться от молчания».
Гу Гу: «Верно, не говорить ни слова — тоже неправильно».
«Сестрица, так что же мне говорить, чтобы было правильно?»
Цзинь Лань: «Айя!
Ты случайно не фанат-фанатик? Твои слова звучат так неожиданно».
Гу Гу: «Сестрица, смеёшься надо мной, презираешь меня».
Цзинь Лань: «Нет. Я резко выражаюсь».
«Привыкай».
Гу Гу: «Привыкать? Ай-ой, небеса!
Я по-прежнему маленький слуга, чувствую себя как прислужник».
(Нет комментариев)
|
|
|
|