Глава 2 (Часть 1)

Глава 2

Цзинь Лань подумала, что они с Цин Юем никогда не говорили таких трогательных слов. Каково это — быть вместе с Цин Юем?

Десяти лет достаточно, чтобы привыкнуть полагаться друг на друга. Но важно то, что она знала: с первого взгляда она увидела в нём мужчину. Поэтому он должен был стать её возлюбленным, ведь с тех пор, как она себя помнила, она выбрала его.

Даже если однажды произойдут великие перемены, мир изменится до неузнаваемости, её чувства к нему никогда не изменятся. Его образ мелькал у неё в голове. Неужели он — единственный мужчина в этом мире?

Глупая. Он — её единственный мужчина.

Слишком часто она судила о большом мире по своему маленькому мирку.

Но её маленький мирок — это часть большого мира.

Значит, она тоже права.

Совершенно права. Она считала, что никогда не ошибается, что она — идеальный человек.

Идеальная женщина.

Кэ Кэ посмотрела на самодовольное лицо Цзинь Лань и невольно холодно усмехнулась.

Кэ Кэ: «Какая смешная. Сейчас ещё смеётся. Придёт время, когда ты даже плакать не сможешь, когда не будешь чувствовать вообще ничего».

Минь Цзе: «Разве радость и печаль другой женщины как-то связаны с твоим настроением?

Ты хочешь, чтобы она плакала или смеялась? Или чтобы не могла ни плакать, ни смеяться?»

Кэ Кэ: «Я хочу, чтобы у неё не было никаких эмоций».

«Чтобы не плакала и не смеялась».

«Чтобы окончательно отупела».

Минь Цзе: «Не плакать и не смеяться — разве это не самое нормальное состояние?

Ты всё-таки ненавидишь её и хочешь лишить её радости и счастья, или хочешь превратить её в обычного, заурядного человека?»

Кэ Кэ: «Судя по твоим словам, я делаю доброе дело, закаляю её».

Минь Цзе: «Ха-ха, всего лишь маленькое человеческое существо. Но она одна, а выглядит так, будто не одинока».

Кэ Кэ: «Её душа блуждает во сне».

Минь Цзе: «В своих мечтах она постоянно повторяет: „Я люблю его, и он тоже любит меня“».

«Мне показалось, это так мило. Я даже улыбнулся».

Кэ Кэ: «Даже ты считаешь её жизнь прекрасной?

Тогда иди и полюби её».

Минь Цзе: «Нет-нет. Разве ты не жаждешь, чтобы все мужчины, любящие её, полюбили тебя?

А я с таким трудом добился возможности быть рядом с тобой, а ты меня прогоняешь. Если бы я не боялся тебя разозлить, я бы действительно пошёл».

«Там у неё так весело, столько друзей. И она сама такая не колючая. Прямо божественное царство».

Кэ Кэ: «Ты случайно не шпион от Хуань Вэя? Так привязался к ним».

Минь Цзе: «Нет, как такое возможно?

Я никогда не прощу им тех злых слов, что они говорили о тебе. Я буду сражаться плечом к плечу с тобой, мы хорошенько их проучим».

«Пусть им будет больно, пусть они плачут».

Кэ Кэ: «Хорошо. Наша следующая цель — Хуань Вэй».

«Я хочу, чтобы он стал вторым мужчиной, который причинит ей боль. Я хочу видеть, как она будет страдать до смерти».

Минь Цзе: «Хорошо, я помогу тебе этого добиться».

На этот раз Минь Цзе действительно почувствовал горечь. Эта демоница была совсем не милой. Почему её сердце было полно такой злобы? Он думал, что, найдя демоницу, испытает что-то новое, но когда увидел её в ярости, ему стало по-настоящему неприятно.

Но нельзя. Атаковать её линию чувств — его задача.

К тому же, он уже постоянно испытывал к ней скрытую боль, постоянно жалел её, словно боги ниспослали ему настоящую любовь.

Любить женщину — это самое смелое дело. Становишься бесстрашным, готовым на всё.

Ничего, ничего. Однажды он унесёт Кэ Кэ прочь от всех забот, и они будут свободно странствовать между небом и землёй.

Кэ Кэ: «Минь Цзе, иди».

Он неохотно взглянул на неё и отошёл.

Потому что пришёл Хуань Вэй. В его глазах эта демоница не представляла угрозы. Она тоже была женщиной, а в глазах мужчины женщина — это не проблема.

Но перед Цзинь Лань?

Женщина — это слишком большая проблема.

Кэ Кэ привела его в зал для тренировок. Она действительно хотела овладеть магией, потому что знала, что уже нажила себе врагов.

Чтобы не попасть в опасную ситуацию, нужно было использовать любую возможность, ухватиться за всё, что могло увеличить её силу. А Хуань Вэй… его магическая сила была настолько велика, что он был почти королём вселенной. Поэтому он был её лучшей добычей.

Хуань Вэй внезапно почувствовал себя добычей. Чему же её научить?

Он снова вспомнил тот день, когда его товарищ, Минь Цзе, вызвался добровольцем.

Минь Цзе: «Я готов полюбить Кэ Кэ, позволить ей стать моим ангелом».

Хуань Вэй: «Она — кровожадный демон».

Минь Цзе: «В моих глазах она — женщина, обливающаяся кровавыми слезами».

Хуань Вэй: «Хорошо. Я могу позволить тебе отправиться в это странствие».

«Но ты должен понимать: появившись в её мире, ты несёшь миссию перемен. Она должна стать не только ангелом одного мужчины, но и ангелом этого мира».

«Я надеюсь, что в конце концов мы сможем разойтись, каждый обретёт свою свободу и счастье».

Хуань Вэй знал, что не может причинить ей вреда. Как бы он ни злился, он должен был простить, погасить гнев. Неужели действительно учить её магии?

Минь Цзе: «Ты должен научить её настоящей магии. Так будет правильно».

Хуань Вэй: «Ах!»

Мысль Минь Цзе промелькнула в его сознании. Похоже, сила истинной любви неодолима.

Минь Цзе уже был покорён ею. Странно. Неужели они все собираются стать демонами?

Вместе издеваться над маленькой Цзинь Лань?

Что они вообще собираются делать?

Все так любят её, но почему-то собираются причинить ей боль. Неужели они не знают, что она воспримет всё всерьёз?

Это действительно игра, большая шутка.

Но все упорно продолжали играть, даже если в конце разобьют себе головы.

Мы не боги вселенной, мы просто скучающие игроки.

Это действительно смешно.

Так хотелось пойти к Цзинь Лань, просто постоять на ветру рядом с ней. Это чувство такое ясное, такое настоящее — вот что самое значимое.

Кэ Кэ: «Хочешь её увидеть? А своё дело ты ещё не сделал».

«Мечтать не вредно».

Хуань Вэй: «Знаешь, почему мужчины любят её и ненавидят тебя?»

Кэ Кэ: «Вы все меня ненавидите?»

Кэ Кэ: «Однажды я заставлю вас всех заплатить за то, что вы сделали, за то, что сказали».

Хуань Вэй: «Вот видишь!

Опять то же самое».

«Такие злые слова, как это неприятно».

Кэ Кэ: «Ещё говоришь „неприятно“?

Я заставлю тебя истекать кровью».

Хуань Вэй: «Можно. Если ты считаешь себя такой сильной, что добилась всего, то мне и вправду стоит пролить немного крови».

Кэ Кэ: «Ты?

Дразнишь меня!»

Кэ Кэ: «Низкие мужчины! Вы просто игрушки для женщин!»

«Такие подлые!»

Кэ Кэ закричала:

— Минь Цзе, выходи скорее! Посмотри на этого развратника! Он всё ещё всем сердцем любит её!

«Он просто похотливый демон!»

Минь Цзе: «Милая, что он тебе сделал?»

Кэ Кэ: «Хорошо, Минь Цзе. Этот мужчина приставал к твоей женщине. Пришло твоё время показать себя. Скажи, как его наказать».

Минь Цзе: «Ты моя богиня. Как скажешь с ним поступить, так и сделаю».

Кэ Кэ: «Покарай его, пусть он действительно прольёт немного крови, почувствует вкус боли».

Минь Цзе: «Хорошо. Посмотрим, будет ли он после этого таким надменным и вспыльчивым».

Минь Цзе взял кинжал и с помощью магии создал иллюзию крови — из груди Хуань Вэя хлынула алая струя.

Цзинь Лань бродила по местам, где когда-то бывали Гугу и Даос Мо Юнь. Она хотела что-то узнать. Вдруг она увидела Хуань Вэя, бегущего к ней, всего в крови.

Цзинь Лань: «Ты ранен! Как ты здесь оказался?»

Хуань Вэй схватил её за руку и побежал.

Хуань Вэй: «Зачем ты пошла в то место? Там для тебя очень опасно».

Цзинь Лань: «Цин Юя когда-то схватили именно там».

«Они так и не рассказали мне, что там произошло. Я хотела посмотреть, что это за место».

Хуань Вэй: «Больше туда не ходи. Слушайся».

«Там тебе могут причинить вред».

Цзинь Лань: «Ты… ранен. С тобой всё в порядке?»

Хуань Вэй: «Я в порядке».

Хуань Вэй снял окровавленную одежду.

Он поджёг её, и она сгорела.

Цзинь Лань: «Эта кровь… что это было?»

Хуань Вэй: «Я не хочу тебя обманывать. Ни в чём не хочу тебя обманывать».

«Это магическая иллюзия».

Цзинь Лань: «Ты тоже владеешь магией?»

Хуань Вэй: «Да, я владею магией. Я буду защищать тебя. Ты хочешь прожить эту жизнь с Цин Юем, и я могу помочь вам быть вместе, жить счастливо».

«Но ты должна понять: кто из нас — я или он — твоё истинное спокойствие, твоё полное счастье, твоя конечная гавань».

Цзинь Лань: «Ты пришёл ко мне, чтобы бороться за моё сердце?»

Хуань Вэй: «Нет. Я пришёл к тебе, потому что люблю тебя. Я лишь хочу, чтобы моя любовь приносила тебе радость. Я хочу, чтобы, думая обо мне, ты улыбалась, и в твоём сердце не было никакой боли».

Цзинь Лань: «Похоже, мне нужно узнать о своей прошлой жизни».

«Ты словно появился из ниоткуда, но в то же время кажешься таким родным и близким».

«У всего этого должны быть свои истоки».

Цзинь Лань поняла, что дни, когда она просто мечтала о любви и о том, чтобы быть любимой, закончились. Она столкнулась с великой бедой в своей жизни, возможно, действительно встретила богов или демонов.

Хотя она была обычным человеком, у неё должны были найтись силы разрешить эти запутанные узы.

Хуань Вэй: «Пойдём со мной домой. Я должен защитить тебя».

Цзинь Лань: «Что мне делать?»

«Ты дашь мне силу и мудрость».

«Я смогу быть с любимым человеком, жить так, как хочу».

Хуань Вэй: «Всё лучшее в этом мире — твоё».

«Включая любовь мужчины, которого ты выберешь».

«Он будет самым любящим тебя мужчиной в этом мире».

Цзинь Лань: «Я — самый любящий тебя человек в этом мире».

Цзинь Лань внезапно вспомнила эти слова, которые Цин Юй произнёс в её сознании.

Ей показалось, что она сошла с ума. Словно эти двое мужчин дарили ей одинаково много любви.

Её сердце было очаровано этим и в то же время терялось в этом.

Если мир перегружен, он становится невыносимо тяжёлым. То же самое и с любовью.

Поэтому это было так смущающе, что перехватывало дыхание.

Но действительно ли она смущалась?

Нет. Иметь любовь — это всегда нежно и многогранно. По сравнению с её одинокими иллюзиями, она чувствовала, что обрела больше.

Чтобы любимый человек был рядом — разве не об этом она всегда мечтала?

Однако в такие моменты не всё было радостно. Она чувствовала сильное беспокойство.

Потому что все были очень серьёзны, боялись неудачи и в страхе обретали. Но если подумать, всё это была искренняя любовь. А на искренность нужно отвечать искренностью.

Так и создаётся мир, полный любви.

Цзинь Лань почувствовала, что с этого момента она больше не одна, не страдает в одиночестве, мечтая о любви Цин Юя. Был другой мужчина, Хуань Вэй, который искренне оберегал её. Его любовь наполняла её мир живостью, добавляла активной жизненной силы. С этого момента у неё был целый мир, а не просто её собственный, полный гипотетических мечтаний.

Неужели он действительно мог превратить её реальность в мечту? Была ли реальность с ним — сном?

Это действительно было так же прекрасно и радостно, как сон.

Цзинь Лань посмотрела в глаза Хуань Вэя, её взгляд задержался на его лице. Она одарила его лучезарной, понимающей улыбкой. Он почувствовал себя опьянённым. Её улыбка говорила ему: «Я полюблю тебя. Я всегда буду помнить тебя».

Действительно ли она говорила это?

Цзинь Лань: «Я не должна заключать себя в одну любовь. Моё сердце — это тюрьма, в которой заточён не только он, но и я сама. Я должна выйти из своего внутреннего мира, принять всё, что естественно происходит в мире людей».

Хуань Вэй: «Истинное знание жизни заключается не в том, сколько у тебя мудрости, сколько чувств, сколько радости, а в том, чтобы изо всех сил стремиться получить всё, чего ты хочешь».

«Если жизнь течёт, как журчащий ручей, она орошает и питает сердце».

Цзинь Лань: «Это поистине судьба. Твои слова похожи на буддийские изречения, с которыми я знакома с детства».

Хуань Вэй: «Чтобы понять тебя, нужно понять устремления твоей души».

«Изучать тебя — всё равно что изучать крепость: как её взять штурмом».

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение