Глава 1 (Часть 4)

Гугу: «Вы двое знакомы уже больше десяти лет. Оба вы — люди с сердцем. Ваша дружба основана на чистых чувствах, поэтому вы должны ценить друг друга как сокровище. Небеса вознаграждают усердных. Желаю вам стать парой, которой суждено быть вместе».

Цин Юй улыбнулся:

— Да, Гугу хорошо сказала. Я обязательно приложу все усилия, чтобы обрести эту судьбу.

Цзинь Лань посмотрела на него с улыбкой. Я отдам всю свою любовь, чтобы в твоей жизни больше не было страданий, только вечная радость и свобода.

Она всё же ответила уклончиво:

— Однажды судьба расцветёт и принесёт плоды, и всё станет подобно высшему блаженству.

Цин Юй был очень благодарен Гугу из Уединённого Храма, потому что в присутствии третьего лица он мог сказать то, что хотел.

Будет ли Цзинь Лань сегодня немного счастливее?

Она всегда такая понимающая. Сколько бы печали ни было в её сердце, она никогда не выказывает своего недовольства, чтобы попросить утешения. Наоборот, она всегда утешает других ободряющими и искренними словами.

Она такой мягкий и настоящий человек. Почему мир так жесток к ней?

Когда человек оказывается в безвыходном положении, чтобы уменьшить отчаяние и боль в сердце, он начинает мечтать о прекрасном будущем, погружается в воспоминания о каком-то мгновении из прошлого. Тогда любовь становится глубже, искреннее. Погружаясь в эти иллюзии, он создаёт пронзительно-красивую историю любви.

Хоть лицо и в слезах, он улыбается. Цин Юй был именно таким мужчиной — как цветок груши в росе.

Кэ Кэ: «Ты очень по ней скучаешь?»

Цин Юй: «Скучаю. Я так по ней скучаю.

Ты не поймёшь этого чувства».

Кэ Кэ: «Это ты никогда не пытался понять мои чувства».

Цин Юй: «Всей моей энергии хватает лишь на то, чтобы представлять себе мысли Цзинь Лань, лишь на то, чтобы любить и оберегать её. На тебя энергии для изучения не остаётся.

Ты ведь поймёшь, правда?»

Цин Юй ушёл. Кэ Кэ, стоя на ветру, заливалась слезами. Она была демоном, способным плакать.

Но она всё же была демоном и не отказалась бы от уничтожения всего прекрасного в этом мире.

Кэ Кэ: «Поцелуй меня, и я позволю тебе обнять её».

Цин Юй: «Дошёл ли я до того, чтобы обнимать её?»

Кэ Кэ: «Если я говорю „можно“, значит, можно».

Цин Юй: «Но… если ты заберёшь мой первый раз, если я буду осквернён тобой, у меня больше не будет права обнимать её».

Кэ Кэ: «Ха-ха, правда?

Тогда мёрзните оба до костей в ночном ветре».

Цин Юй: «Зачем? Зачем тебе нужен первый поцелуй и объятие мужчины, который никогда тебя не полюбит?»

Кэ Кэ: «Даже без любви я хочу разрушить твоё самое совершенное чувство. С этого момента ваша святость будет с изъяном».

Цин Юй: «Хорошо. Я исполню твоё желание».

Слеза Цин Юя упала на лицо Кэ Кэ. Она почувствовала острую боль, словно меч пронзил сердце. Его сердце кровоточило, и слёзы лились потоком.

Для Кэ Кэ это был невиданный прежде страх. Он ведь поцеловал её, обнял, она наконец получила это. Но почему этот момент был таким пугающим? Неужели она жалела этого чужого мужчину, стоящего перед ней?

Кэ Кэ (про себя): «Он не мой. Пусть они умрут. Только когда они умрут, я буду счастлива, буду хохотать».

Сегодня Цин Юй был нежнее, чем когда-либо. В его глазах читалось сильное «я люблю тебя». Она не могла не смотреть на него, желая увидеть достаточно счастья.

Этот момент был таким, какого ещё не было в этой жизни. Будда, храни меня! То, что моё, всегда будет надёжно в моих руках.

Он поцеловал её в лоб, крепко обнял, уткнувшись лицом ей в шею сзади. Она отчётливо чувствовала, как его горячее тело слегка дрожит.

Это был внезапный поцелуй и объятие, но казалось, что так и должно было быть. Он действительно пришёл и сразу же проявил такую сладостную нежность.

Что с ним случилось? Неужели у него какие-то трудности, что-то, с чем он не может справиться?

Мы ведь уже живём такой ленивой, медлительной жизнью, что может быть страшнее?

То, что он сделал, — это любовь!

В его объятиях была умеренная прохлада, умеренное тепло. В его глазах — нежность и страсть. Сегодняшний он — это и есть настоящий он.

Такой соблазнительный мужчина. С этого момента он — мой мужчина.

Цин Юй: «Сокровище, прости меня за то, что я не берёг тебя так, как ты чувствовала».

Цзинь Лань: «Нет, мне не нужны никакие твои жертвы. Мне достаточно понимать, что я люблю тебя, и чувствовать, что я есть в твоём сердце. Я не хочу видеть, как ты печалишься из-за того, что недостаточно сильно любишь».

Цин Юй: «Знаю, что в этом мире есть женщина, которая будет жалеть меня.

Подумать только, имея такую любовь, чего ещё желать?»

Цзинь Лань: «Только когда ты рядом, этот мир перестаёт быть скучным и безжизненным, только тогда я чувствую хоть немного интереса и жизни».

Цин Юй: «Мир смертных — это тяжкое странствие. Когда мы вместе, даже горести становятся радостью».

Возможно, она действительно очень хотела услышать от него, как от обычного мужчины в этом бренном мире, слова «я люблю тебя».

Эта фраза — подтверждение любви между ними, с неё начинается прекрасная жизнь.

Когда же он скажет это?

Его любовь, очевидно, отличалась от любви людей этого мира. Но мы — люди этого мира, и, возможно, нам нужны все утешения этого мира, всё обыденное, и мы не хотим лишаться ни одной малости.

Может быть, нам следует быть вместе, не расставаясь ни на мгновение? Но между нами — словно лишь неопределённость. Любит ли он меня так же сильно, как я его?

Зачем сомневаться в своём единственном возлюбленном?

Если бы он не любил меня так же, как я его, я бы не любила его так сильно. Сердца мужчины и женщины в любви связаны.

Ты любишь его так сильно, он обязательно ответит тебе ещё большей любовью.

Она потёрла лоб. В голове было пусто. Стоя под солнцем, она наслаждалась мирскими пейзажами.

Дать сердцу отдохнуть — и станешь счастливее.

Кэ Кэ подошла и села рядом с Цин Юем. Он не отодвинулся, потому что знал: всякое сопротивление бесполезно.

Но он верил в себя, верил, что его решительные слова и действия поразят её.

Как в этом мире может существовать такое существо, как она?

Демоны действительно не должны жить, они заслуживают только смерти.

Он протянул руку. Она подумала, что он хочет коснуться её лица, и на миг её лицо озарилось такой искренней улыбкой. Но он схватил её за шею изо всех сил.

Она отбросила его на землю, а затем, дико расхохотавшись, сказала:

— Хочешь задушить меня? У тебя никогда не хватит на это сил. Неужели ты не чувствуешь, что это всего лишь игра?

— Почему ты всё ещё ненавидишь меня, как и прежде? Сейчас мы не враги. Мы можем безопасно проводить время вместе, словно наконец получили шанс узнать друг друга получше.

— Мне кажется, так очень хорошо.

Цин Юй: «Да, это очень похоже на игру».

Нужно расслабиться, сохранять ясность ума и силы, чтобы защитить её.

Цин Юй: «Ты действительно нам так завидуешь?

И поэтому твоё сердце полно ненависти?»

Кэ Кэ: «Нет. Мне очень нравится с вами играть».

Цин Юй: «Я верю, что все демоны когда-то были ангелами. Поэтому ты обязательно снова станешь ангелом».

Кэ Кэ: «Вы когда-то были богами, но всё равно пали в мир смертных, стали слабыми людьми, терпите унижения. Я хочу быть сильнейшим существом во вселенной. Какой-то ангел… слишком мало силы, не так ли?»

Цин Юй: «Поэтому, Кэ Кэ, ты должна понять: мы с Цзинь Лань — люди из одного мира. Мы восхищаемся друг другом, ценим друг друга. Между нами — словно встреча со своим вторым „я“. Поэтому её боль и печаль я чувствую, и мне так же больно. Когда она смеётся, это искренняя радость от всего сердца, и я тоже, я тоже очень счастлив».

«А к тебе мы оба испытываем жалость. Ты не самое сильное существо. Тебе тоже нужен такой мир, как у нас. Если однажды ты обретёшь всё это, ты станешь такой же прекрасной, как Цзинь Лань».

«Станешь самой красивой женщиной, самым прекрасным существом».

Кэ Кэ: «Ты говоришь искренне. Я пойму».

«Но эта игра всё равно должна продолжаться».

«Однажды ты поймёшь, что так тоже хорошо, что в этом есть своя особая польза».

Гугу смотрела на подавленного и растерянного Цин Юя, но не утешала его.

Гугу: «Посмотри на себя. Ты похож на вероломного возлюбленного».

Цин Юй: «Я тоже демон. Я ведь знаю, что нужен ей, что должен быть рядом каждую минуту, но вместо этого я кружусь возле другой женщины, словно выставляя себя напоказ, цепляясь за жизнь перед демоном».

«Каждый раз, когда я думаю, что не смогу выжить, я отчаянно борюсь. Не потому, что боюсь умереть. Но если я умру, что будет с ней? Я должен быть её верным стражем, вечным стражем».

Гугу: «Она узнает. О твоей безграничной преданности, о твоих истинных чувствах».

Я думала, что после того, как он обнял меня в тот раз, мы будем встречаться без всяких причин. Но он, как и прежде, снова пропал надолго, никаких вестей.

В моём сердце — словно цветок, побитый дождём, повсюду опавшие лепестки.

Весенний холод подобен суровой зиме. Словно меня ранил любимый мужчина.

Неужели я стала несчастной, раненной любимым мужчиной?

Я не верю, что он причинит мне боль.

В один из безрадостных, особенно печальных моментов она пришла к Гугу.

Может быть, перед Буддой можно обрести покой.

Гугу: «Дни в этом мире текут медленно, как вода. Поэтому впереди ещё много времени. Если ты будешь усердно молиться и старательно заботиться [о ваших отношениях], то обязательно исполнишь своё желание».

Цзинь Лань: «Гугу обладает великой мудростью этого мира. Её слова — наверняка высшая истина, мудрое изречение, которое приносит просветление».

Гугу: «Посмотри, какая душевная девушка. Если юноша женится на тебе, он достигнет великого просветления, великой нирваны».

Цзинь Лань: «Мой возлюбленный… он тоже будет смотреть на меня так же, как Гугу».

Гугу: «У девушки есть возлюбленный? Гугу помолится за вас».

«Желаю, чтобы ваши прекрасные мечты сбылись».

Цзинь Лань: «Обязательно настанет день полного счастья».

Она всегда была женщиной с невероятно прекрасной душой, полной света. В её глазах небо было лазурно-голубым и чистым, а зелёные луга — бескрайними.

Величие мира делает человека ещё более ничтожным.

Но любовь к кому-то наполняет тебя безграничным содержанием, делает твой внутренний мир невероятно сияющим.

Она всегда была полна фантазий. Он подарит ей ту любовь, которую она желает. И однажды, когда они будут безумно любить друг друга, он обязательно станет для неё сюрпризом.

Этот мир — ничего особенного, очень обычный. Но стоит подумать о нём, и становится по-настоящему радостно.

Словно он действительно приходил, и этот прекрасный миг был рядом, и они разделили его вместе.

Если однажды он встретит её у реки, в тени плакучей ивы, в тот момент, без всякого лицемерия этого мира, он обязательно будет любить её естественно.

Каждый день пейзаж для Цзинь Лань был прекрасен. Если в будущем каждый день рядом будет Цин Юй, это станет самым совершенным пейзажем в мире.

Цин Юй, видел ли ты когда-нибудь такую прекрасную женщину?

Иметь её — значит иметь весь мир. Рай — это когда она рядом, улыбается и смотрит на тебя.

Хотя он знал, что она часто гуляет одна у реки, глядя вдаль, и он уже не в первый раз тайно следовал за ней, любуясь ею.

Кэ Кэ: «Ты следишь за ней! О, какое романтичное, красивое место. Действительно хорошее место для разговоров о чувствах».

«Жаль только, что женщина рядом с тобой — это я».

Цин Юй схватил её за руку и побежал в противоположном направлении.

Кэ Кэ: «Что?

Боишься, что она увидит? Увидит тебя с другой женщиной в тот момент, когда она безумно по тебе скучает?»

Цин Юй: «Я даже демонов не боюсь. Мне нечего бояться».

«Не смей её беспокоить. Запомни, ты можешь причинять вред только мне, но не смей трогать её».

Кэ Кэ: «Хорошо. Ради неё ты готов общаться со мной».

«Похоже, ты сильно поумнел».

РЕКЛАМА

Злодейка с пятью мужьями-зверями

Сяо Цзиньшэн погибает, подавившись булочкой, и попадает в мир книги, став злодейкой с пятью мужьями-зверями. Ей предстоит выжить в постапокалиптическом мире, полном опасностей, и наладить отношения с супругами, которые мечтают только об одном – разводе. Но Сяо не намерена сдаваться и готова бороть...
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение