Глава 13 (Часть 1)

Глава 13

— Ли момо, вот ваше жалованье (юэцянь) за этот месяц. Примите, пожалуйста.

— Благодарю гунгуна.

Стоявшая рядом служанка приняла деньги. Когда евнух ушел, она с возмущением сказала:

— Это уже слишком! Каждый раз обманывают (цюэ цзинь шао лян), недодают. Скоро зима, а они даже теплого одеяла пожалели прислать.

Ли момо остановила Юэ Жун:

— Довольно. Все-таки присылают хоть что-то, не дают нам умереть с голоду и замерзнуть.

— Кстати, Ваше Высочество сегодня рано утром ушла. Ты не знаешь, куда?

Юэ Жун отложила вещи, вздохнула и ответила:

— Рано утром пришла служанка от третьей принцессы, передала, чтобы наша госпожа пришла к ней на завтрак. Кто знает, какую еще гадость она задумала.

Руки Ли момо, перебиравшей вещи, на мгновение замерли. Она хотела что-то сказать, но слова застряли в горле, и она промолчала.

Тут Юэ Жун, словно что-то вспомнив, подошла ближе и таинственным шепотом сказала:

— Момо, сегодня я проходила мимо Императорского сада (Юйчиюань) и кое-что услышала.

— Что?

— Генерал Се из Цинчжоу вернулся в столицу с докладом о службе (шучжи). Сегодня он должен предстать перед императором (мяньшэн).

Ли момо на мгновение замолчала.

Цинчжоу, семья Се.

С тех пор как они прибыли в столицу из Цинчжоу, прошло уже три года.

Юэ Жун уже не могла остановиться:

— В конце прошлого года была одержана великая победа в Яньбэе. Он должен был вернуться в столицу за наградой, но как раз в Яньбэе случились сильные холода и бедствия, поэтому все отложилось до сих пор.

— Говорят, генерал Се в юности был необычайно красив. Когда он жил в Чанъани, бесчисленные знатные дамы вытягивали шеи, чтобы взглянуть на него. Интересно, правда ли это?

— Жаль только, что наш Двор Вечной Радости (Чанлэ Юань) находится на отшибе, боюсь, нам не удастся его увидеть... Ай, момо, вы куда?

— Разбери все это. Что нужно убрать на хранение — убери, что нужно для повседневных нужд — тщательно пересчитай. На улице пошел дождь, я пойду встречу Ваше Высочество.

В Императорском саду (Юйчиюань), в Павильоне слушания ветра (Тинфэнтин), группа людей слушала, как ветер шелестит листьями, а дождь бьет по увядшим лотосам (цаньхэ).

Вэнь Чжиянь протянула руку, чтобы поймать падающие капли дождя. Полные, круглые капли тяжело падали на ладонь.

Сзади ее кто-то окликнул:

— А-Янь, иди сюда, сядь, выпей чаю.

Вэнь Чжиянь обернулась. Вэнь Лини смотрела на нее с улыбкой, казалось, очень дружелюбно.

Но Вэнь Чжиянь прекрасно знала, что за этой маской скрывается змеиное и скорпионье сердце (шэ се синьчан).

Едва она села, как перед ней поставили чашку обжигающе горячего чая.

— Пей скорее, остынет — потеряет вкус.

Сопровождавшая ее Ци Ци встревоженно посмотрела:

— Третья принцесса, этот чай... — но не успела она договорить, как служанка Вэнь Лини дернула ее назад, и она замолчала.

Вэнь Чжиянь взяла чашку. Даже сквозь стенки чашки чувствовался обжигающий жар.

Сделав глоток, она обожгла язык и невольно отдернула его. Но Вэнь Лини все так же улыбалась, не сводя с нее глаз.

Если она не выпьет все, неизвестно, какую еще пакость та придумает сегодня. Лучше уж сразу исполнить ее желание.

Она подняла руку и выпила все до дна. Горячая жидкость обожгла язык, прошла по горлу, вызвав сильное неприятное ощущение. Вэнь Чжиянь, нахмурившись, с трудом проглотила чай.

Улыбка на лице Вэнь Лини стала еще шире.

Переждав приступ дурноты, Вэнь Чжиянь тихо произнесла охрипшим голосом:

— Уже вечереет, могу я вернуться?

На этот раз Вэнь Лини отпустила ее довольно легко:

— Иди.

Дождь усилился. Они вышли без зонтов. Вэнь Чжиянь думала подождать, пока дождь немного утихнет, но ей очень не хотелось оставаться под одной крышей с Вэнь Лини. С другой стороны, она беспокоилась, что отсюда до Двора Вечной Радости неблизко, и если идти под дождем, то простуды не миновать.

Пока она колебалась, вдруг увидела вдалеке двух человек с зонтами, идущих в их сторону.

Сквозь пелену дождя было не разглядеть, кто это, но Вэнь Чжиянь, мельком взглянув, заметила знакомый силуэт. Только что она собиралась идти под дождем, но теперь, словно по волшебству, остановилась.

Двое приближались и вскоре подошли к павильону.

Дождь не прекращался, ветер не утихал. Стоя в павильоне, окруженная оглушительным шумом ветра и дождя, Вэнь Чжиянь затаила дыхание, слыша среди буйства стихии лишь собственное учащенное сердцебиение.

Местность в Императорском саду была низинной, поэтому Павильон слушания ветра, построенный для любования пейзажем и звездами, был возведен на возвышении.

Стоя в павильоне, Вэнь Чжиянь видела лишь зонты и не могла разглядеть лиц идущих.

Но в следующее мгновение...

Зонт слегка сдвинулся назад, и чьи-то глаза сквозь пелену дождя встретились со взглядом Вэнь Чжиянь.

Шум ветра, шум дождя — все звуки в тот миг исчезли. Казалось, она вернулась на много лет назад, в горы Яньбэя, когда он откинул полог ее повозки и молча взглянул на нее.

Человек позади Се Жухуэя первым пришел в себя:

— Этот генерал (моцзян) Ли Вэнь приветствует обеих Ваших Высочеств.

Вэнь Лини тоже увидела Се Жухуэя и слегка удивленно произнесла:

— Се-эрге (второй брат Се)? Давно не виделись. Как поживаете?

Се Жухуэй отвел взгляд и посмотрел на нее:

— Благодарю третью принцессу за беспокойство, все хорошо. — В юности он учился во дворце, но потом отправился на войну и больше не возвращался в столицу.

Нынешний приезд с докладом о службе был для него своего рода возвращением в знакомые места.

Они обменялись еще несколькими любезностями. Лишь спустя некоторое время Вэнь Лини, словно вспомнив о ком-то еще, взглянула на Вэнь Чжиянь, которая все еще стояла молча, и, проявив великодушие, втянула ее в разговор:

— Это моя шестая сестра А-Янь. Ты, должно быть, ее еще не знаешь.

Се Жухуэй, как и было велено, посмотрел на нее, а через несколько секунд неожиданно сказал:

— Мы с шестой принцессой не так уж незнакомы.

Эти слова прозвучали неожиданно, но Вэнь Лини, словно что-то вспомнив, удивленно подняла бровь.

Чуть не забыла. Эту шестую сестрицу тогда доставила сюда именно семья Се из Цинчжоу.

Дождь не утихал, а наоборот, усилился. Павильон продувался со всех сторон, и Вэнь Лини, почувствовав холод, попрощалась и направилась обратно во дворец.

Уходя, она обернулась. Вэнь Чжиянь все еще стояла там. Се Жухуэй что-то сказал ей, затем раскрыл зонт, собираясь уходить.

В павильоне остались только четыре человека. На мгновение воцарилась тишина.

Ци Ци как раз ломала голову, как им вернуться во дворец, когда увидела, что генерал Се уже раскрыл зонт и совершенно естественно протянул его Вэнь Чжиянь:

— Я провожу Ваше Высочество.

Пасмурный дождливый день скрыл небесный свет, и весь дворцовый город казался сумрачным.

Вэнь Чжиянь шла под зонтом, всего в шаге от человека рядом с ней.

Их тепло, их дыхание смешивались под этим маленьким зонтом.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение