Глава десятая

Пятнадцатого августа в столицу пришла весть о возвращении Тайваня. Весь дворец погрузился в радость, но я все еще не могла заставить себя радоваться. Несколько дней назад он часто приходил ко мне, но потом стал занят и не имел времени уделять мне внимание.

Он был занят своими делами при дворе, я была занята своими делами в гареме.

Двадцать седьмого августа Ифэй родила его второго сына; двадцать второго сентября Дэфэй родила дочь; одиннадцатого октября, вслед за мучительным криком Ничухэ, сидя в переднем зале Дворца Цзинжэньгун, я наконец услышала плач, который позволил мне вздохнуть с облегчением. Я без сил опустилась на стул, чувствуя, как все силы покинули меня.

— Десять тысяч благословений Вам, Ниангнианг.

Момо из резиденции принцесс были очень удивлены, увидев меня. Я махнула рукой, велев им продолжать работу, а сама села у колыбели Девятой принцессы. Я взяла погремушку, чтобы поиграть с ней. Ребенок только что поел и еще не уснул. Увидев погремушку в моей руке, ее глаза сощурились в щелочки от улыбки, и она подняла ручки, словно собираясь танцевать в такт. Я вспомнила свою Восьмую принцессу; она тоже так любила улыбаться, она редко плакала.

Девятая принцесса и Четвертый Принц были от одной матери, поэтому, конечно, в их чертах было больше сходства. Я воспитывала Четвертого Принца с тех пор, как ему не было и года. Увидев Девятую принцессу, я словно вернулась в прошлое. Я невольно взяла ее на руки. Она не плакала и не капризничала. Я спела две колыбельные и убаюкала ее. Только тогда я осторожно положила ее обратно на кровать и встала, чтобы уйти.

— Энэ, куда Вы ходили? Хуан Ама только что спросил меня несколько фраз из «Лунь юй», и я на все ответил. Закончив занятия, я сразу подумал вернуться, чтобы поприветствовать Вас...

Не успела я войти во Врата Чэнцяньмэнь, как Четвертый Принц подбежал и взял меня за руку. Теперь он уже учился за пределами внутреннего дворца и приходил ко мне только на ужин.

— Я ходила навестить твою маленькую сестренку. Ты будешь ревновать ее?

Я присела на корточки, поцеловала Четвертого Принца в щеку, взяла его за руку и мы вместе вошли в комнату.

— Энэ хорошо относится ко всем принцам и принцессам. В сердце Энэ не только я один.

Четвертый Принц, не знаю, сердился ли он или говорил серьезно, вдруг стал серьезным.

— Почему ты так говоришь?

Я была удивлена, что он сказал такое. Это ведь я должна говорить Императору!

— В тот день Второй брат пришел к Вам, чтобы поприветствовать. Второй брат сказал, что учитель похвалил его каллиграфию, и Вы отдали ему Цзюаньэра.

Четвертый Принц смотрел на Туаньэр, которая сидела на корточках рядом со мной, словно претерпел невыносимую обиду. Туаньэр была персидской кошкой, а Цзюаньэр — ее детенышем. Четвертый Принц долго ждал, надеясь, что я отдам ему Цзюаньэра.

Отдать Цзюаньэра наследному принцу было сделано в присутствии Императора и Четвертого Принца. Честно говоря, у меня не было никаких чувств к этому наследному принцу, который вырос в роскоши и был избалован Императором. Просто в присутствии Императора я должна была проявлять больше привязанности к наследному принцу, чтобы Император был спокоен, зная, что я совершенно не интересуюсь, кому принадлежит его империя. На самом деле, я действительно не хотела заботиться об этом вопросе.

— Кто такой Второй брат, ты знаешь?

Я с улыбкой спросила Четвертого Принца.

— Знаю, он наследный принц.

Четвертый Принц, кажется, немного понял. — Хуан Ама в будущем позволит ему унаследовать трон.

— Тогда, если он попросит тебя отдать Цзюаньэра, ты согласишься?

— Не соглашусь, но все равно отдам ему.

Ответ Четвертого Принца поразил меня. Когда я была в его возрасте, я никогда не думала о том, чтобы говорить одно, а думать другое. Но я забыла, что люди, рожденные в этом Запретном городе, должны обладать таким умением с рождения, иначе им не выжить.

— Сяоэр, ты действительно очень любишь детей. Я слышал от людей из Чжаосянсо, что ты ходишь навещать принцев и принцесс каждые несколько дней.

Приближался конец года, и Император должен был быть еще занятее, но сегодня, несмотря на сильный снегопад, он все же смог прийти ко мне. Я была очень удивлена. — Я помню, когда ты только вошла во дворец, ты не была такой восторженной...

— Раньше Сяоэр в душе хотела быть только Вашей Гуйфей, а теперь еще больше хочет быть их Энэ.

Я ничуть не боялась обидеть его, веря, что у него хватит великодушия.

— Почему?

Он не рассердился, лишь выглядел любопытным.

— Потому что, будучи Вашей Гуйфей, можно быть разочарованной, но, будучи их Энэ, они будут хорошо ко мне относиться.

Я подумала о нынешней ситуации. Услышав мои слова, он на мгновение смутился и не мог вымолвить ни слова.

— Я... Я разочаровал тебя?

Спустя долгое время он наконец выдавил из себя фразу, похожую на самоиронию.

— Нет, но Вы разочаровали других, и в будущем, возможно, разочаруете и меня.

Я сказала это совершенно откровенно, без малейшего намерения винить его. Он слушал долго, не говоря ни слова, просто молчал.

— Эх, Сяоэр, ты все еще не изменилась, просто не даешь Мне сохранить лицо!

Он вздохнул, глядя в небо. — Ты видишь Меня насквозь, но Я могу гарантировать, что кого бы Я ни подвел в будущем, тебя Я не подведу.

Слова были сказаны тихо, но вес, который они имели в моем сердце, был огромен, как тысяча цзиней. Многие годы мы определяли место друг друга в своих сердцах. Я давно определила его место; он был моим небом. Но я так и не узнала, как он расположил меня. Я лишь знала, что во многом все еще вызываю его недовольство; я не могла сравниться с теми двумя умершими императрицами. Но сегодня он сказал так, что это значило? Неужели действительно любовь приходит со временем, и я стала его женой? Нет, не смешите.

— Сяоэр не может нести такое бремя, и Сяоэр не достойна такого внимания с Вашей стороны.

Я могла ответить ему только так. Его взгляд, однако, говорил мне, что он, кажется, понимает меня еще меньше.

— Ты можешь это вынести. Ты дала Моим детям хорошую Энэ. Я не подведу тебя.

Он вдруг сказал, обнимая меня. — Если ты не хочешь быть Моей хорошей женой, то Я не буду тебя заставлять. Быть хорошей матерью — это то же самое...

Когда он говорил это, он вел себя так, словно потакал маленькому ребенку. Возможно, он действительно разочаровался во мне, но я знала, что он любит меня.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение