— Докладываю: принцесса тяжело больна, поэтому было приказано лекарю Цзинь Чанъюю провести операцию для лечения, и доклад был отправлен в час Вэй четырнадцатого числа шестого лунного месяца. Впоследствии лекарь Цзинь Чанъюй вместе с лекарем Чжэнем совместно разработали рецепт и лечили ее лекарствами, операция не проводилась. Болезнь принцессы постепенно усилилась, и она скончалась в час Сюй четырнадцатого числа этого месяца.
В этот момент передо мной лежал такой доклад — когда она родилась, это было в докладе, и теперь, когда она умерла, для меня она все еще в докладе.
Чтобы напомнить себе об этом, Я взял кисть и написал такую красную резолюцию: "Ваши действия весьма правильны. Поскольку это младенец, которому еще нет месяца, у Меня нет причин для тоски. Я здесь также не выдам Своих чувств и не позволю никому узнать."
Но Я очень сомневался, смогу ли это сделать.
Ночью, стоя у шатра, Я смотрел на прекрасную луну, окрасившую землю в серебристо-серый цвет. Ступая по серебристо-серому свету, Я вдруг почувствовал, что Мое сердце подобно этой луне — мрачное и холодное.
Я не понимал, почему Мой уход от нее привел к такому результату? Я когда-то думал, что если Я оставлю ее, если Я не возведу ее в статус императрицы, прошлые трагедии не повторятся. Но теперь Я снова ошибся. Мне очень хотелось поднять голову к небу и спросить: в чем же Моя, Айсиньгёро Сюаньэ, вина? Я могу обеспечить прочность и нерушимость бескрайних земель, но не могу обеспечить счастье Моих жен.
— Ваньсуй-е, Старая Прародительница велела Вам прийти.
Это был евнух Цуй из окружения Старой Прародительницы. Я ответил и позволил ему проводить Меня в шатер Старой Прародительницы.
— Эмогэ (по-монгольски "бабушка"), почему Вы еще не отдыхаете так поздно?
Открыв занавес, Я почувствовал сильный запах молочного сыра. Старая Прародительница поманила Меня сесть рядом с ней. На столе стоял ледяной йогурт. Она лишь велела Мне сначала поесть. Пока Я ел, она молча смотрела, на ее лице не было никакого выражения.
— В столице новые вести?
Прополоскав рот, она медленно заговорила: — Сяоэр, эта девчонка, в порядке?
Оказывается, она все знала. По тону Старой Прародительницы казалось, что она пришла утешить Меня.
— Ничего... ничего.
Я выдавил улыбку. — Все как обычно, спасибо за Вашу заботу.
— Я не знаю, в порядке ли она, но Я знаю, что у тебя что-то на душе.
Старая Прародительница действительно была закаленной жизнью и проницательной. Я считал, что за эти двадцать лет уже многое пережил, но по сравнению с ней все равно чувствовал себя неполноценным. — Я всегда наблюдала за тобой и Сяоэр. У всего должен быть конец, верно?
— Эмогэ, Я... — При мысли о том, как Я "пренебрегал" Сяоэр эти полгода, в Моем сердце было столько слов, но кому их сказать!
Слова застряли в горле. Увидев проницательные глаза Старой Прародительницы, Я проглотил их.
— Ты просто прятался от нее, думая, что сможешь уберечь ее и ребенка. Я все знаю.
Когда Старая Прародительница спокойно произнесла слово за словом то, что Я проглотил, Я потерял дар речи. — Сюаньэ, все говорят, что ты мудрый правитель, но почему Я чувствую, что ты так глуп?
— Да, Сюаньэ глуп.
Услышав это, Я наконец не выдержал, закрыл глаза и позволил слезам горько течь.
— Подумай обо Мне. В тридцать два года Я потеряла мужа, в возрасте за пятьдесят Мой сын покинул этот мир. Но Я никогда не теряла надежды, иначе как бы появился ты?
Старая Прародительница вздохнула, но слова ее были весомы. — Живя на свете, не беспокойся так много. Знай, если слишком много оглядываться назад и смотреть вперед, однажды ты пожалеешь.
— Внук понял.
Собравшись с духом, Я восстановил прежнее спокойствие. — Спасибо, Эмогэ, за наставление.
— Когда вернешься, поскорее возведи в статус девчонку Сяоэр. Эти придворные чиновники уже через своих жен просили Меня об этом. Во-первых, гарем без хозяйки, и Сяоэр не может получить официальный титул; во-вторых, это хоть как-то утешит ее...
Я думал, Старая Прародительница закончила, но она вдруг сменила тему и снова попросила Меня возвести ее в статус императрицы.
— Внук еще подумает...
Смерть маленькой принцессы показалась Мне недобрым знаком. Я все время чувствовал, что Мои несчастья не прекратились. Когда счастья слишком много, оно оборачивается несчастьем. Возводить Сяоэр на это место, в Моих глазах, не было хорошей идеей.
Старая Прародительница, увидев Мое лицо, поняла, что ее попытка убедить Меня снова провалилась. Ей оставалось только велеть Мне откланяться и снова напомнить лечь пораньше.
Двадцать пятого июля Я наконец вернулся во дворец. Сяоэр вместе с несколькими наложницами без беременности встречала Меня. Она почти не смотрела на Меня, и на ее лице не было видно никакой печали или горя — Я не удивился, Сяоэр всегда была особенной.
— Сяоэр, прости.
Ночью, закончив читать доклады, Я велел Лян Цзюгуну пригласить Сяоэр. Она поклонилась Мне, словно незнакомка. Я наконец не выдержал и поддержал ее. — Это Я виноват, что ты пострадала...
— Какое у Сяоэр горе? С самого начала и до конца Сяоэр была неправа. Сяоэр сказала такие жестокие слова, когда была беременна ею, поэтому она, естественно, должна была покинуть меня.
Сяоэр все еще стояла на коленях. Сначала Я не понял, что она имеет в виду. Потом Я вспомнил, что она винила себя за те резкие слова, сказанные во время беременности. Мое сердце сжалось от боли. Я обнял ее. — Ну-ну, все не так, как ты думаешь...
Сяоэр заплакала. Она наконец разрыдалась. Я почувствовал облегчение и просто тихо позволил ей плакать в Моих объятиях.
— Небеса, должно быть... должно быть, наказывают меня. Я была слишком эгоистична. Как я могла винить ее за то, что не увидела Старую Госпожу в последний раз...
Сяоэр всхлипывала. С каждым ее вдохом и выдохом Мое сердце болело. — Даже Вы пострадали из-за меня, не смогли увидеть ее...
— Сяоэр, это не так. Ты очень хорошая. Не мучай себя так...
Я должен был остановить ее, даже если пришлось бы применить императорское достоинство.
Эта женщина в Моих объятиях — все еще та Сяоэр, которую Я знал? Все еще та маленькая девчонка, которая осмеливалась любить и ненавидеть, говорить прямо? Я почувствовал, что она изменилась, стала похожа на тот образ в Моем сердце, который соответствовал требованиям к императрице. Это явно то, чего Я раньше ожидал, но почему сейчас Я чувствую себя немного потерянным?
— Сяоэр потеряла самообладание, Император, простите...
Моя недавняя строгость заставила ее осознать, что она потеряла самообладание. Поэтому она вышла из Моих объятий, вытерла глаза платком и заставила себя улыбнуться Мне.
— Сяоэр, ты выросла.
С чувством сказал Я. — Полгода не виделись, ты уже не та Сяоэр, что раньше.
— Сяоэр всегда должна расти, иначе она не сможет быть Энэ для ребенка.
Оказывается, Сяоэр уже давно, сама того не замечая, полюбила роль матери.
— Я обещаю тебе, что в будущем ты станешь настоящей матерью.
Я тоже хотел дать ей ребенка, и дать Себе ребенка, в котором текла бы ее кровь.
— Сяоэр благодарит Императора.
Она искренне поблагодарила Меня, и Я искренне желал, чтобы этот ребенок поскорее появился в этом Запретном городе. В своем сердце Я загадал желание: если этот ребенок благополучно родится, Я обязательно сделаю Сяоэр законной матерью этой страны.
(Нет комментариев)
|
|
|
|