Глава 8: Восшествие нового императора на престол

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

“Донг, донг, донг…”

Девятый год эры Удэ, девятый день восьмого месяца. Едва забрезжил рассвет, как из Восточного дворца раздался оглушительный, подобный ударам металла о камень, бой барабанов, пробудивший Чанъань, а вместе с ней и весь регион Гуаньчжун, и даже всю Великую Тан. Казалось, это возвещало всему миру о приходе их нового императора.

С началом барабанного боя врата многих знатных семейств распахнулись, и чиновники со всего двора поспешили на конях к Восточному дворцу, навстречу первым лучам света на горизонте.

В позднюю осень солнце вставало поздно, и когда все придворные собрались у ворот Чунминмэнь Восточного дворца, небо ещё не совсем рассвело.

Ли Кэ, Ли Чэнцянь и Ли Тай, хоть и были ещё юны, но поскольку их отец восходил на престол и даровал им милость, они, конечно, должны были присутствовать на церемонии и ожидали у ворот Чунминмэнь вместе со всеми чиновниками.

В этот день Ли Шиминь восходил на престол. В Зал Сяньдэ допускались только самые влиятельные чиновники и приближённые Ли Шиминя. Ли Кэ, стоя у ворот Чунминмэнь, окинул взглядом собравшихся: в первых рядах виднелись сплошь багрово-пурпурные одеяния.

Ли Чэнцянь, который был всего на несколько месяцев старше Ли Кэ, являлся старшим и законным сыном, что делало его бесспорным кандидатом на роль наследника нового двора. Юный и смышлёный Ли Чэнцянь под присмотром своего дяди по матери, левого помощника наследника престола Чжансунь Уцзи, встречался с доверенными лицами из Дворца Небесной Стратегии. Он ловко лавировал между ними, демонстрируя вполне кронпринцевскую манеру.

Возведение Ли Чэнцяня в статус наследника престола было практически решённым делом, поэтому чиновники охотно общались с ним, и разговоры были весьма оживлёнными.

Однако Ли Кэ, хоть и был одного возраста с Ли Чэнцянем, являлся сыном наложницы и не имел поддержки таких влиятельных родственников по материнской линии, как Чжансунь Уцзи. Он стоял в стороне, казалось, никому не нужный и одинокий.

Тем не менее, Ли Кэ смотрел на Ли Чэнцяня без малейшей зависти и не проявлял ни малейшего желания проявлять инициативу в общении с влиятельными людьми.

Ли Шиминю было всего двадцать восемь, он был в расцвете сил. Ли Кэ прекрасно знал, что Ли Шиминю предстояло прожить ещё как минимум двадцать три года. Сейчас было слишком рано, и в будущем могло произойти ещё много перемен. Хотя Ли Чэнцянь вот-вот должен был стать наследником престола, его положение кронпринца не было таким уж стабильным, и он мог не досидеть до конца.

Если бы Ли Кэ сейчас проявил слишком сильное нетерпение, это лишь вызвало бы ненужные подозрения у Ли Шиминя, и никакой другой пользы от этого не было бы.

Ли Кэ, одетый в недавно сшитые по мерке княжеские придворные одеяния, стоял под ивой у дворцовых ворот, спокойно глядя на тонкую полоску «рыбьего брюха» на горизонте. Он витал в облаках, и казалось, что окружающая суета его совершенно не касалась.

Сегодня, в день восшествия нового императора на престол, главными действующими лицами, помимо Ли Шиминя, были будущий наследник престола Ли Чэнцянь и старые соратники из Дворца Небесной Стратегии. Ли Кэ был, по сути, лишь украшением. Поэтому чиновники, ожидавшие у ворот Чунминмэнь, естественно, не обращали внимания на этого незначительного юного сына наложницы.

Ли Кэ думал, что так и будет стоять здесь, пока ворота Чунминмэнь не откроются, но тут он вдруг увидел неподалёку знакомую фигуру — это был Цэнь Вэньбэнь, которого он встретил в храме Сюаньдугуань.

Ли Кэ, не имея других дел, подошёл к Цэнь Вэньбэню, сложил руки в приветствии и спросил:

— Господин ещё помнит меня?

На самом деле, Цэнь Вэньбэнь уже заметил Ли Кэ, но из-за статуса Ли Кэ не решился подойти и поприветствовать его.

— О? Князь тоже здесь? — Цэнь Вэньбэнь, видя, что Ли Кэ сам подошёл, притворился, что не знает его, и спросил.

Ли Кэ, конечно, не знал, что Цэнь Вэньбэнь уже осведомлён о его личности, и ответил:

— Я — удельный князь Ханьчжуна Ли Кэ. Сегодня церемония восшествия на престол, и я прибыл по приказу отца.

— Ваш покорный слуга не знал прежде, что князь является удельным князем Ханьчжуна. Если я проявил неуважение, прошу князя не сердиться, — Цэнь Вэньбэнь изобразил удивление и поспешно поклонился.

Ли Кэ помог Цэнь Вэньбэню подняться и сказал:

— В тот день я путешествовал инкогнито, так что не могу винить господина. Прошу, вставайте скорее.

— Благодарю, князь, — Цэнь Вэньбэнь поблагодарил и поднялся.

Ли Кэ сказал:

— Я думал, что если будет возможность, то в другой раз снова приду в храм Сюаньдугуань, чтобы попросить господина научить меня игре в го, но не ожидал, что мы встретимся сегодня.

Хотя Ли Кэ был удельным князем и членом императорского рода, он не проявлял ни малейшей надменности перед Цэнь Вэньбэнем. Цэнь Вэньбэнь невольно проникся к нему большой симпатией.

Цэнь Вэньбэнь сказал:

— Князь обладает глубоким мастерством в го. Ваш покорный слуга предполагал, что это, возможно, сын какой-то влиятельной семьи, но не ожидал, что это окажется князь. Это меня весьма удивило.

Ли Кэ, услышав это, улыбнулся и сказал:

— В тот день я сопровождал свою мать-наложницу, чтобы исполнить обет, и было неуместно раскрывать свою личность. Надеюсь, господин не сердится.

Цэнь Вэньбэнь ответил:

— Ваше Высочество скромны и не используете свою власть, чтобы запугивать людей. Это истинное благородство. Как я могу сердиться?

Хотя Цэнь Вэньбэня нельзя было назвать высокомерным, он определённо не был и льстецом. Слова «истинное благородство» действительно были неуместны для восьмилетнего мальчика, но Цэнь Вэньбэнь, разговаривая с Ли Кэ, помимо его лица, не чувствовал в нём ни капли детскости.

Ли Кэ посмотрел на Цэнь Вэньбэня и спросил:

— В тот день мы спешили, и я ещё не спросил вашего имени, господин.

Цэнь Вэньбэнь слегка поклонился и ответил:

— Ваш покорный слуга — Бэцзя Цзинчжоу Цэнь Вэньбэнь.

Цэнь Вэньбэнь!

Услышав эти три слова, сердце Ли Кэ слегка дрогнуло.

Ли Кэ был слишком хорошо знаком с этим легендарным канцлером эры Чжэньгуань.

Цэнь Вэньбэнь изначально был подчинённым Сяо Сяня. В четвёртом году эры Удэ, когда войска Сяо Сяня потерпели поражение и сдались Тан, Цэнь Вэньбэнь был среди них.

Цэнь Вэньбэнь сначала был назначен Ли Сяогуном на должность Бэцзя Цзинчжоу. Он не был ни министром-основателем, ни приближённым аристократом, но смог, будучи сдавшимся чиновником, занять пост канцлера и в итоге быть похороненным в Чжаолин. Этого достаточно, чтобы доказать его способности и умения.

«Его литературный талант подобен великой реке, его верность пронзает снег и иней» — такова высокая оценка Цэнь Вэньбэня в «Книге Тан».

Однако, каким бы выдающимся ни был Цэнь Вэньбэнь, в этот момент он был всего лишь Бэцзя Цзинчжоу. Ли Кэ, будучи удельным князем, конечно, не мог проявлять слишком большой неучтивости.

Ли Кэ сложил руки в ответном приветствии и сказал:

— Так это господин Цэнь! Господин Цэнь управляет регионом, проявляя много милосердной политики по отношению к жителям Цзинчжоу, и пользуется большой репутацией. Хотя я нахожусь в Чанъань, я тоже слышал о вас.

Ли Кэ говорил без задней мысли, но Цэнь Вэньбэнь слушал внимательно.

Ли Кэ всего восемь лет, он всего лишь сын наложницы. Почему он так интересуется делами местных властей Великой Тан?

Если бы он не проявлял особого интереса, как бы он узнал о таком незначительном чиновнике, как я?

Неужели с этого момента Ли Кэ уже задумал борьбу за престол и начал к ней готовиться?

Цэнь Вэньбэнь, услышав предсказание Юань Тяньгана, невольно предубеждённо относился к Ли Кэ, отсюда и возникли всевозможные догадки.

Ли Кэ, конечно, не знал мыслей Цэнь Вэньбэня, но он прекрасно осознавал талант Цэнь Вэньбэня. В этот момент он думал лишь о том, как завоевать расположение Цэнь Вэньбэня, чтобы в будущем использовать его для своих целей.

В это время Цэнь Вэньбэнь был всего лишь Бэцзя Цзинчжоу, чиновником четвёртого низшего ранга, и даже не имел права держать ху-доску во время аудиенции.

Одетый в алые одеяния, он стоял среди багрово-пурпурных, не вызывая ни малейшего внимания. Никто не обращал внимания на его присутствие.

А Ли Кэ, этот сын наложницы, был ненамного лучше его.

Ли Кэ и Цэнь Вэньбэнь стояли так, один слева, другой справа, под неприметной ивой и непринуждённо беседовали. Никто из высокопоставленных чиновников здесь не знал, что в течение следующих тридцати лет эта неприметная пара — старый и молодой — шаг за шагом поднимется на вершину власти Великой Тан, заложив основу для трёхсотлетнего процветания династии.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8: Восшествие нового императора на престол

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение