Глава 17

— Госпожа, ваше платье! — Хун Лин вошла в отдельную комнату ресторана «Ложисюань», держа в руках только что купленное платье.

Бай Мои поставила чашку и взглянула на платье. Нежно-голубой цвет, изящный и благородный фасон. У Хун Лин хороший вкус, ей понравилось. Не обращая внимания на присутствие Чу Цзыи, она встала и сняла верхнее платье. Чу Цзыи подскочил как ужаленный и выбежал за дверь, краснея до корней волос. Его детское лицо пылало, а сердце бешено колотилось. Он ни на секунду не подумал, что Бай Мои пытается его соблазнить. Ее движения были естественными и непринужденными, словно он был для нее пустым местом. А если и нет, то она, вероятно, видела в нем лишь ребенка, совсем как… как иногда смотрела на Бай Ушана. Эта мысль ему очень не понравилась. Ему уже восемнадцать, он давно достиг возраста, когда можно жениться!

— Госпожа, вы… — Хун Лин тоже была удивлена поступком Бай Мои. Как госпожа могла переодеваться прямо перед мужчиной?

— Что такое? Он что-то увидел? — Бай Мои сняла только верхнее платье, под которым была нижняя рубашка, полностью скрывающая тело. Она просто хотела переодеться, в этом не было ничего особенного.

— Нет… ничего, — Хун Лин покачала головой и поспешила помочь Бай Мои надеть новое платье. Она заметила еще одну странность: госпожа словно не умела одеваться, ее движения были неуклюжими.

— Девятый брат, что ты здесь делаешь? — раздался за дверью слегка томный голос.

Бай Мои нахмурилась. Это был четвертый принц, Чу Цзюньли. Похоже, он был не один. Рядом с ним находился еще кто-то, чье присутствие почти не ощущалось, но даже сквозь дверь Бай Мои чувствовала исходящую от него мрачную ауру. Это был он! Бывший муж первоначальной хозяйки тела, Чу Цзюньмо.

— … — Хун Лин хотела что-то сказать, но Бай Мои остановила ее взглядом. Служанка замерла, прислушиваясь к разговору.

— О, это третий и четвертый брат. Вы тоже здесь ужинаете? — щеки Чу Цзыи все еще горели, в глазах мелькали искорки. Он не хотел, чтобы они увидели Бай Мои.

— Девятый брат пригласил друга? Почему не входишь? — Чу Цзюньли, заметив румянец на щеках Чу Цзыи, испытующе посмотрел на него. Этот младший брат обычно любил подшучивать над людьми и был весьма бесцеремонным, но сегодня почему-то смущался. Чу Цзюньли стало любопытно, кто находится за дверью. В последнее время девятый брат постоянно проводил время с Бай Мои… Он поднял голову и пристально посмотрел на дверь, словно пытаясь прожечь ее взглядом. Неужели эта женщина, покинув третьего брата, решила переметнуться к девятому? Хотя он и не хотел в это верить. Пусть он видел ее всего один раз, но у него сложилось впечатление, что она не такая. Тогда почему она все время с девятым братом? Чу Цзюньли прищурился.

Бай Мои спокойно пила чай, чувствуя на себе изучающий взгляд. Ей было все равно. Как скучно.

— Что ж, раз уж мы встретились, давайте присоединимся, — сказал Чу Цзюньли и потянулся к двери.

— Подожди, четвертый брат, не… не стоит. Вам с третьим братом наверняка есть о чем поговорить. Давай… давайте в другой раз, — Чу Цзыи поспешно остановил его. Он не забыл, как в прошлый раз третий брат, увидев Бай Мои, ударил ее. В этот раз он ни за что не позволит ему войти.

— Но мне очень хочется познакомиться с другом девятого брата, — настаивал Чу Цзюньли, не скрывая своих намерений.

— Да, девятый брат, мне тоже, — заговорил молчавший до этого Чу Цзюньмо. В его голосе звучала непреклонность.

— Раз уж трое принцев почтили нас своим присутствием, позвольте мне, хозяину этого заведения, угостить вас, — раздался спокойный, холодный, как снег, голос, от которого веяло прохладой.

Рука Бай Мои замерла. Ло Юйчэнь! Даже сквозь дверь она чувствовала исходящий от него тонкий аромат, подобный аромату снежного лотоса.

— Господин Ло, — Чу Цзюньли убрал руку от двери и кивнул Ло Юйчэню.

Поместье Лоюнь контролировало половину экономики страны, его владения были бесчисленны, и половина доходов казны поступала от семьи Ло. Даже император относился к нему с уважением. Никто не мог представить, что этот неземной, отрешенный от мирской суеты человек был торговцем. Никто не мог связать его с деньгами. Именно такие люди и были самыми опасными.

— Девятый принц, если вы не возражаете, пригласите своего друга присоединиться к нам, — голос Ло Юйчэня был спокойным, но в нем чувствовалась непреклонная сила.

Чу Цзыи еще никогда так не жалел о своем поступке. Не стоило ему приводить сюда Бай Мои. Лучше бы он сразу проводил ее домой. В следующий раз он точно не поведет ее в этот ресторан. Что за люди! Сначала не хотели видеть, а теперь навязываются! Но под давлением этих троих он не мог устоять.

— Подождите, я спрошу, — с кислым выражением лица Чу Цзыи повернулся и постучал в дверь. — Ии, ты переоделась?

Ии? Лица троих мужчин помрачнели. Так внутри действительно она! Когда они стали так близки? Переоделась? Что она переодевала? Вспомнив румянец на щеках Чу Цзыи, они бросили на него острые взгляды. Судя по всему, он очень не хотел, чтобы они ее видели.

Из комнаты не донесся ответ, только тихое дыхание. Бай Мои нахмурилась. Она знала, что Чу Цзыи — источник проблем. В следующий раз она не возьмет его с собой.

Чу Цзыи понял, что Бай Мои не хочет их видеть, поэтому не ответила. Он перестал стучать, надеясь, что мужчины за его спиной поймут намек и уйдут. Но никто не сдвинулся с места. Теперь Ии игнорировала даже его. Он про себя уже сто раз обругал их последними словами.

— Девятый принц, ваши блюда! — подошел официант с подносом, кланяясь Чу Цзыи. Он удивился, почему все стоят у двери, но, не подавая виду, опустил голову.

— Ии, я вхожу! — воспользовавшись моментом, Чу Цзыи открыл дверь. Если бы он остался стоять еще немного, у него на спине точно прожглись бы дыры.

Чу Цзыи вошел, и за ним последовали остальные. Бай Мои стояла у окна с чашкой в руках, ее лицо было спокойным. Солнечные лучи освещали ее, создавая вокруг нее мягкое сияние. Длинные ресницы, словно крылья бабочки, слегка трепетали, темные, как нефрит, глаза смотрели на проплывающие облака, алые губы касались края чашки, придавая ей еще больше очарования. Белоснежные руки небрежно держали чашку, в ее позе чувствовалась непринужденность и свобода. От нее исходила прохладная, отстраненная аура. Она словно не замечала вошедших, погруженная в свой собственный мир. Хотя она была совсем рядом, казалось, что она находится в недосягаемом пространстве, куда никто не может проникнуть, и откуда она не собирается выходить.

Трое мужчин, включая стоящего ближе всех Чу Цзыи, замерли, глядя на нее. Она была прекрасна, как картина, изящна, как стихотворение, окутана аурой холодности и безразличия.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение