Хун Лин быстро нашла все необходимое для Бай Мои и даже попросила у соседей таз с горячей водой.
Выражение лица Бай Мои стало серьезным и сосредоточенным, как всегда перед операцией. Несмотря на то, что в прошлой жизни она была наемной убийцей, к своей работе она относилась очень ответственно. Несомненно, мужчина в работе полон обаяния, и женщина, погруженная в дело, также привлекает внимание.
Чу Цзыи смотрел на нее. Казалось, Бай Мои излучала мягкий свет. Длинные ресницы отбрасывали тени, скрывая блеск ее глаз. Кожа была нежной, как нефрит, маленький, изящный носик чуть вздрагивал от дыхания, алые губы были плотно сжаты. В ее взгляде сквозила холодность и отстраненность. Несколько прядей волос игриво щекотали ее лицо. Чу Цзыи поднял руку, желая убрать их за ухо, но ноги словно налились свинцом. Он не мог сделать ни шагу, просто стоял и смотрел на нее. Ему казалось, что она так близко, что он слышит биение ее сердца и чувствует исходящий от нее тонкий аромат. И в то же время она была так далека, словно скрыта за облаками и туманом, недосягаема.
Чу Цзыи почувствовал раздражение. Ему не нравилось это чувство.
Пока Чу Цзыи был погружен в свои мысли, Бай Мои закончила обрабатывать раны. На теле мужчины было пять глубоких порезов, доходивших до кости. Однако ни один из них не был смертельным. Самой опасной была травма от удара в спину.
— Госпожа, вытрите пот, — Хун Лин подала Бай Мои полотенце, когда та закончила мыть руки. Взглянув на обработанные раны, служанка замерла в изумлении.
Кровотечение остановилось, раны были аккуратно зашиты ровными стежками. Хун Лин вспомнила, насколько ловкими и быстрыми были движения Бай Мои, словно она делала это тысячи раз.
— Ии, откуда ты… — Чу Цзыи хотел спросить, откуда она знает, как зашивать раны, и почему делает это так умело. В их стране такой способ лечения ран не применялся. Обычно на рану просто накладывали лекарство и повязку. Метод Бай Мои способствовал более быстрому заживлению и предотвращал расхождение швов.
— Ничего особенного, просто делала это раньше, — ответила Бай Мои, не поднимая головы. Она смотрела на свою одежду, забрызганную кровью, и хмурилась. Хотя она и была врачом, кровь ей не нравилась. В своих словах она не видела ничего странного. В прошлой жизни ей часто приходилось иметь дело с ранами. Однако она забыла, что в этой жизни Бай Мои — всего лишь благородная госпожа.
Чу Цзыи понял ее слова по-своему. Он подумал, что раньше она часто получала ранения, и почувствовал к ней жалость. Когда она сказала, что хочет учиться медицине, он решил, что это шутка. Предложив ей помочь раненому, он хотел проверить ее, и результат его поразил.
— Ии, я буду защищать тебя! — твердо сказал Чу Цзыи, глядя на нее серьезным взглядом.
— Мне не нужна защита, — равнодушно бросила Бай Мои, взглянув на него. Ей было непривычно видеть такое серьезное выражение на его детском лице. На самом деле, ей не нужна была ничья защита. Она не верила мужским обещаниям. В прошлой жизни она погибла из-за клятв любимого мужчины, и больше не собиралась повторять эту ошибку, особенно верить мужским словам.
— Хун Лин, пойдем, — сказала Бай Мои. Вид крови вызывал у нее отвращение, и ей хотелось поскорее переодеться.
— Э? Ии, а что делать с этим человеком? — спросил Чу Цзыи, заметив, что она собирается уходить. Неужели она просто бросит его? Он вдруг понял, что эта женщина очень холодна.
— Я только лечу, остальное меня не касается, — напомнила Бай Мои об их договоренности. Она дала раненому лекарство Ло Юйчэня, которое должно было помочь, и не хотела вмешиваться дальше.
Чу Цзыи посмотрел на лежащего мужчину, чье лицо было скрыто черными волосами, затем на удаляющуюся Бай Мои, потер нос и последовал за ней. Он тоже не был сердобольным. Раз она не хочет помогать, то и он не будет.
Лежащий Цзые сквозь волосы наблюдал за уходящей женщиной. Он пришел в себя раньше, но, почувствовав, что ему не хотят зла, не подал виду. С таким количеством ран он все равно не смог бы двигаться. За всю свою жизнь наемника никто не подходил к нему так близко. Она была первой. Ее руки были мягкими и нежными, а движения — быстрыми и точными. Он почти не чувствовал боли. Тонкий аромат, исходивший от нее, когда она давала ему лекарство, все еще витал в воздухе. Он отличался от запаха пудры других женщин, был свежим и приятным, словно аромат природы.
Цзые сосредоточился и направил ци по телу. Лекарство действовало быстро. Оно растаяло во рту, тепло разлилось по телу, боль в груди утихла. Он еще раз взглянул в сторону, куда ушла Бай Мои. Ее одинокая фигура излучала холодное очарование. Надев одежду, он скрылся.
В окне на втором этаже «Бань Юэ Цзюй» стоял мужчина в белых одеждах. Он видел все, что произошло у ворот. Сначала он подумал, что женщина пришла за помощью, но теперь сомневался в этом. Ее навыки заинтриговали его. — Пригласите ее сюда, — сказал он. Его голос был мягким и теплым, словно весенний ветер.
— Пожалуйста, остановитесь, мой господин приглашает вас, — белая фигура возникла перед Бай Мои, Хун Лин и Чу Цзыи, словно из воздуха, и слегка поклонилась.
Бай Мои обернулась, посмотрев на «Бань Юэ Цзюй». Похоже, все, что она сделала, видели, и поэтому ее решили пригласить. Изначально она пришла сюда в поисках учителя, но теперь передумала. Ей хотелось поскорее переодеться. Кроме того, она была уверена, что справится с изучением лекарственных трав. В прошлой жизни она интересовалась китайской медициной, но потом, из-за того мужчины, бросила это занятие.
— Я занята, — ответила Бай Мои, проходя мимо. У нее не было желания встречаться, и это не было позой. Она просто не видела в этом необходимости.
— А? Ии, разве ты не хотела учиться медицине? Почему теперь… — слова Чу Цзыи затихли под взглядом Бай Мои. Он посмотрел на белую фигуру в окне «Бань Юэ Цзюй», что-то пробормотал себе под нос, и поспешил за ней.
Хун Лин тоже взглянула на «Бань Юэ Цзюй», в ее глазах мелькнул огонек, и последовала за Бай Мои.
Слуга остался стоять в одиночестве, пораженный отказом. Неужели кто-то посмел отклонить приглашение его господина? Почесав затылок, он вернулся в «Бань Юэ Цзюй» и подробно пересказал разговор.
Бань Юэ тихонько постукивал пальцами по столу, его лицо оставалось бесстрастным. Выслушав слугу, он махнул рукой, отпуская его. Эта женщина была интересной. Учиться медицине?
Бай Мои остановилась у книжной лавки и вошла внутрь. Через некоторое время она вышла с несколькими книгами в руках и положила их на прилавок. Чу Цзыи заглянул в сверток — там были медицинские книги. Похоже, Ии серьезно настроена учиться медицине. В его глазах мелькнул огонек. Возможно, он сможет ей помочь.
Расплатившись за книги, они вышли из лавки.
— Ии, уже поздно, может, поужинаем? — предложил Чу Цзыи, преграждая ей путь. Он знал, что она хочет домой, но ему хотелось побыть с ней подольше. Пусть она почти не разговаривала с ним, зато он мог говорить с ней.
— «Ложисюань»? — Бай Мои вопросительно посмотрела на него. Они как раз стояли у входа в ресторан.
— Куда угодно, лишь бы тебе понравилось, — лицо Чу Цзыи расплылось в улыбке.
— Пойдем, — Бай Мои вздохнула. Она знала, что если откажется, он найдет тысячу других предлогов. К тому же, она и сама проголодалась, а Ушан очень любил здешнего цыпленка в сливочном масле. Она могла взять ему еду с собой.
(Нет комментариев)
|
|
|
|