Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— Ах вы, мерзкие твари! Не видите, что тут гости? Что за вид?
У канцлера Бая даже усы взметнулись вверх. Он оттолкнул от себя обеих женщин и выругался.
А? Только теперь женщины в доме заметили двух статных мужчин. Бай Мои тоже сидела рядом с ними и насмешливо смотрела на них. Тут они вспомнили, что именно из-за неё они стали такими, и с ещё большей ненавистью уставились на Бай Мои. Во взгляде читалось желание съесть её заживо!
Три Барышни дома Бай, увидев мужчин, да ещё и двух Принцев, с визгом выбежали из дома. В таком виде они не могли показываться людям!
Люди в доме тоже разбежались. Только тогда канцлер Бай смущённо подошёл к троим. Встретившись с насмешливыми взглядами обоих, он покраснел и сложил руки в приветствии:
— Прошу прощения, что Принцы увидели это!
— Ничего страшного, боюсь, даже в театре Личунь не бывает так интересно!
Чу Цзюньли подмигнул и тихо рассмеялся.
Канцлер Бай ещё больше смутился. Его взгляд упал на Бай Мои, и он нахмурился. Как она оказалась с девятым Принцем?
— Почему ты так одета? Неужели в доме не хватает еды и одежды?
Взгляд канцлера Бая упал на выстиранную добела одежду Бай Мои. Он с гневом спросил: он больше всего дорожил своим лицом, а дочь так одета. Позорился он, Бай Чжаньпэн! Он совсем забыл, что только что произошедшая сцена уже сорвала с него маску!
Бай Мои оглядела себя, тихо рассмеялась и сказала:
— Редко, когда канцлер Бай вспоминает обо мне! Разве наши, матери и сына, жизнь и смерть не зависят от одного вашего слова?
То есть, я так одета из-за вашего безразличия!
Канцлер Бай замер. Старшая дочь изменилась. Раньше она никогда не осмеливалась так с ним разговаривать. Но её слова были правдой. После того как третий Принц вернул эту женщину, он счёл её позором. Даже чиновники в правительстве тайно высмеивали его. Какое ему дело до её жизни и смерти! Иногда он даже думал, что было бы лучше отравить их вином, чтобы ему не приходилось поднимать голову перед людьми!
— Негодница, ты так разговариваешь с отцом?
Канцлер Бай рассердился. Мысли в его голове проносились с бешеной скоростью. Он уже догадался, что сегодняшнее представление связано с ней. Теперь, когда перед двумя Принцами разыгралась семейная драма, если он не угодит императору, ему не поздоровится. В последнее время император постоянно придирается к старым чиновникам, намереваясь сменить кровь. Это заставляет его быть ещё более осторожным, опасаясь, что малейшая ошибка приведёт к потере должности. Сегодня он специально пригласил четвёртого Принца, чтобы посватать за него свою вторую дочь, но все его планы были разрушены.
— Ты мой отец? Я не знаю, чтобы отец мог не заботиться о жизни и смерти дочери, позволяя слугам в доме издеваться над ней по своему желанию. Даже собака в доме живёт лучше нас. Скажите, что это за отец?
Бай Мои смотрела на него пронзительным взглядом, вынуждая его отступать!
— Ах ты, негодница, ты такая неблагодарная! Я кормлю тебя, одеваю, и каждый месяц даю тебе деньги. Как я могу не считаться отцом?
Канцлер Бай задрожал от злости. Когда его взгляд упал на мать и сына Бай Мои, его гнев ослаб. Что бы ни делала Бай Мои, он мог считать это её провокацией, но, увидев худое лицо Бай Ушана, он понял, что она говорит правду!
— Похоже, канцлер Бай действительно не знает, в чём его ошибка?
Бай Мои презрительно посмотрела на него. Ей не нужен такой отец, в глазах которого только расчёты. Судя по тому, как его взгляд постоянно перебегал с неё на Чу Цзыи, можно было понять, что он взвешивает, сколько ещё пользы можно извлечь из этой дочери. В её сердце возникла ещё большая жалость к прежней Бай Мои.
— Ушан, пойдём!
Бай Мои позвала Бай Ушана и, развернувшись, ушла, не взглянув на канцлера Бая. Холодная и чистая, она больше не оставалась незамеченной. Казалось, от неё исходит сияние и прохлада, презирающая всё на свете и гордо стоящая в этом мире!
— Если канцлеру Баю интересно, можете прийти в мой маленький дворик! — подойдя к двери, Бай Мои оглянулась на канцлера Бая.
На её губах играла холодная улыбка.
— Мои, подожди меня! Я так долго здесь, у меня пересохло в горле. Я хочу пойти в твой дворик и выпить воды!
Чу Цзыи тут же встал и, словно хвостик, последовал за Бай Мои. Он давно хотел узнать, где она живёт, а теперь у него появился повод. Ему не хотелось общаться с этим стариком и четвёртым братом. Ему совсем не интересны их разговоры!
Чу Цзюньли всё это время смотрел на Бай Мои. В каждом её движении чувствовалось очарование, непохожее на тех женщин, которых он привык видеть. Даже увидев его несравненное лицо, в её глазах промелькнуло лишь удивление, но не было ни малейшего намёка на желание или влюбленность. От неё веяло печалью, а в её глазах читалось понимание и проницательность. Надо сказать, что эта женщина вызвала у него интерес!
Очаровательно улыбнувшись, он оглядел разрушенный зал, где была уничтожена мебель, и воскликнул: разрушительная сила женщин действительно велика!
Затем он сказал:
— Мне очень нравится этот мальчик, я тоже пойду посмотрю!
Нравится? Ему хотелось задушить его, ведь он снова и снова говорил, что он похож на женщину!
Красный наряд взметнулся, и он исчез из поля зрения канцлера Бая. Быть с этой женщиной интереснее, чем с этим полувековым стариком.
Старое лицо канцлера Бая сначала побелело, потом покраснело, а затем снова побелело. Наконец, с зелёным лицом он последовал за ними к Павильону Шуймо, где жила Бай Мои.
Павильон Шуймо и так был разрушен, а теперь, когда госпожа привела людей, чтобы выместить на нём свой гнев, он совсем разваливался. В доме не было ни одной целой вещи, даже деревянная кровать покосилась набок. В доме царил хаос.
Бай Мои лишь ненадолго остановилась с Бай Ушаном у двери, а затем, не оглядываясь, повернулась и остановилась во дворе. На её лице застыла жестокая улыбка. Смотря сквозь двоих, её взгляд был устремлён на канцлера Бая!
— Боже, здесь вообще люди живут?
Чу Цзыи был потрясён и невольно забеспокоился. Казалось, что дом рухнет, если он ткнёт в него пальцем. Не говоря уже о внутреннем убранстве. Единственной целой вещью был медный таз, хотя он и был весь в ямах!
Чу Цзюньли моргнул. Он думал, что она намеренно так оделась, чтобы опозорить канцлера Бая, но не ожидал, что к матери и сыну действительно так относятся! Персиковые глаза, глядя на удивлённого канцлера Бая, сузились!
— Чуньэр, принеси кисть, тушь, бумагу и чернильный камень!
Холодно приказала Бай Мои, не отрывая взгляда от канцлера Бая. Он был так смущён, что ему хотелось провалиться сквозь землю, и с него градом лил холодный пот!
Вскоре Чуньэр принесла кисть, тушь, бумагу и чернильный камень. После сегодняшнего утра никто в доме Бай не осмеливался ей перечить!
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|