— Мама, зачем этот брат все время ходит за нами? — Бай Ушан посмотрел на Чу Цзыи, который неотступно следовал за ними.
Чу Цзыи дернул уголком губ и потрогал свое лицо, которым всегда гордился. Впервые в жизни он пожалел о своей детской внешности. — Малыш, я твой дядя, а не брат! — поправил он Бай Ушана, нахмурив брови. Он не хотел, чтобы его понижали в статусе!
— Противный! Опять назвал меня малышом! — Бай Ушан сердито посмотрел на Чу Цзыи.
— Э… Хе-хе… Тебя зовут Ушан, так что я буду звать тебя Ушан, хорошо? — Чу Цзыи тут же вспомнил, как в ресторане, назвав его малышом, получил тычок. Он поспешно заискивающе улыбнулся мальчику.
Бай Мои холодно посмотрела на Чу Цзыи. Хочет идти за ними — пусть идет. В конце концов, позор будет не на ней!
— Мама, это тебе! — Бай Ушан взял с прилавка медное зеркальце и протянул его Бай Мои.
Бай Мои замерла, глядя на блестящую поверхность зеркала. Она взяла его. Дело было не в том, что ей хотелось посмотреться, а в том, что с тех пор, как она попала в этот мир, она ни разу не видела лица хозяйки этого тела. Она не знала, какое оно: круглое или овальное, красивое или нет.
Медное зеркало, конечно, не могло сравниться с современным стеклянным. Изображение было немного размытым, но все же можно было разглядеть изящные брови и красивое лицо. Несмотря на бледность, было очевидно, что это лицо писаной красавицы. Вот только характер у этой красавицы был слишком робкий, поэтому неудивительно, что Чу Цзюньмо отверг ее. Однако теперь в этом теле была ее душа, и она сама будет решать свою судьбу!
— Ну как, Мои, тебе нравится? Если нравится, я куплю тебе его! — Чу Цзыи, не желая оставаться в стороне, подошел ближе.
— Уйди! Моей маме не нужны твои подарки! — Бай Ушан толкнул Чу Цзыи и быстро что-то сделал у него за поясом, хитро улыбнувшись.
— Хорошо, идем, — сказала Бай Мои, взглянув на сына. Она заметила его маленькую хитрость. Этот проказник, должно быть, разозлился, что Чу Цзыи назвал его малышом!
— Мама, пойдем скорее! — Бай Ушан потянул Бай Мои вперед, подальше от Чу Цзыи.
Раздался звон. Из-за пазухи Чу Цзыи, который отошел от лавки всего на несколько шагов, выпали несколько коробочек с румянами и пудрой. Они упали на землю, рассыпавшись и запачкав его черные сапоги разноцветной пылью. Это привлекло внимание нескольких прохожих.
— Эй, ты не можешь уйти! Ты взял мои вещи и не заплатил! — торговец схватил Чу Цзыи за рукав.
— Это не я взял! — Чу Цзыи, сверкая глазами, посмотрел на Бай Ушана, который показывал ему язык. — Вот кто это сделал!
— Не взял, значит, украл! Люди, смотрите! Вырядился, как знатный господин, а на самом деле вор! — закричал торговец, видя, что Чу Цзыи не признается. Вокруг собралось еще больше зевак, которые с презрением смотрели на князя.
— Плати! Быстро плати! — повторил торговец, крепко держа Чу Цзыи за руку, словно боясь, что тот убежит.
— Хорошо, я заплачу! — Чу Цзыи сердито выдернул руку и пошарил за поясом. Его покрасневшее от гнева лицо вдруг побледнело.
Тем временем Бай Ушан радостно подбрасывал зеленый кошелек. Чу Цзыи узнал его — это был его кошелек, который висел у него на поясе! Этот мальчишка — настоящий дьявол! Он застал его врасплох!
— Бай Ушан, стой! — раздался яростный крик. Все вокруг зажали уши. Чу Цзыи был вне себя от ярости. Но торговец крепко держал его за руку, и князь мог только беспомощно смотреть, как бессердечная мать с сыном уходят.
Бай Мои мельком взглянула на Чу Цзыи, который снимал с пояса нефритовый кулон, чтобы расплатиться с торговцем. — Сынок, — спокойно сказала она Бай Ушану, — в будущем нельзя воровать!
Бай Ушан смущенно высунул язык, но на его лице не было ни капли раскаяния. Пусть не называет его малышом! Он уже совсем не маленький, ему скоро пять лет!
— Но уж если взялся за дело, делай его чисто. Разве не лучше оставить его совсем без денег? — с улыбкой добавила Бай Мои.
Чуньэр с глухим стуком упала на землю. Поднявшись, она с дрожью подумала: «Разве так учат детей? Госпожа так сильно изменилась!» Хотя маленького господина часто обижали, обидчики потом сами попадали в неприятности: то в уборную упадут, то в постели у них змеи и насекомые окажутся. Госпожа об этом не знала, но Чуньэр была в курсе всех проделок Бай Ушана!
У ворот дома Бай стояло несколько служанок. Увидев Бай Мои с сыном и служанкой, они тут же подошли к ним. — Госпожа Бай, госпожа Ли давно вас ждет. Прошу вас пройти в дом, — сказали они без тени уважения, с высокомерным и презрительным взглядом.
— Ушан, ты боишься? — тихо спросила Бай Мои сына, и в ее глазах блеснул холод.
— Мама, я не боюсь! — Бай Ушан крепко сжал руку Бай Мои и гордо поднял голову. Его большие глаза ярко блестели. Куда мама, туда и он. С мамой ему ничего не страшно!
— Хорошо. Идем, посмотрим на твоего так называемого дедушку, — с одобрением посмотрела Бай Мои на сына. Неплохо для такого малыша иметь такую смелость!
Они прошли в главный зал дома Бай. В зале сидело множество людей. Кроме Бай Юйчэня, все члены семьи Бай были в сборе, включая Бай Шуанхуа, которая все еще страдала от травмы спины.
Они смотрели на Бай Мои с презрением, ненавистью и пренебрежением. Во всех этих взглядах не было ни капли сочувствия или жалости. Большинство же просто равнодушно смотрели на нее.
Во главе стола сидела пышно одетая женщина в темно-красном платье. Это была мать Бай Шуанхуа, нынешняя хозяйка дома Бай — госпожа Ли. Рядом с ней сидели две наложницы Бай Чжаньпэна — наложница Мэй и наложница Лу, а позади них стояли их дети.
Все взгляды были устремлены на Бай Мои и ее сына. Она стояла, излучая холодное спокойствие. Ее глаза, подобные холодным звездам, смотрели на присутствующих с легким презрением. Каждому, кто встречался с ее взглядом, становилось не по себе.
Она изменилась. Это была уже не та Бай Мои, которая робко опускала голову и боялась произнести лишнее слово. Теперь от нее исходило сияние. Она просто стояла, но в каждом ее движении чувствовались благородство и изящество. Даже рваная одежда не могла скрыть ее красоты. Ее лицо, и прежде прекрасное, теперь казалось еще более притягательным.
— Госпожа Ли, вы меня звали? — холодно спросила Бай Мои, глядя на женщину во главе стола. В ее голосе звучала ирония.
— Мои, хотя я и не твоя родная мать, но сейчас я — законная жена твоего отца, так что ты можешь называть меня матерью, — нахмурившись, сказала госпожа Ли, поставив чашку на стол.
— Я помню, что мою мать звали не Ли, — ответила Бай Мои, оглядывая женщину с ног до головы. На ней было множество украшений, а на пальце — нефритовое кольцо с изумрудом. Бай Мои прищурилась. Она вспомнила, что это кольцо принадлежало ее настоящей матери. Сердце Бай Мои наполнилось холодом.
— Ты… Как ты смеешь! Как бы то ни было, я — хозяйка этого дома, а ты — всего лишь дочь канцлера! Сегодня я должна тебя проучить от имени твоего отца! — госпожа Ли с силой ударила по столу.
(Нет комментариев)
|
|
|
|