Глава 3. Это только начало

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Ушан, мама говорит тебе: впредь, кто бы тебя ни обидел, ты должен дать сдачи!

— Мама, их много, я не могу их победить! — тихо сказал маленький Ушан.

— Ушан, если не можешь победить, терпи. Любые средства хороши, лишь бы отомстить! Есть поговорка: "Джентльмен мстит и через десять лет, это не поздно", но если можешь отомстить сразу, не откладывай на завтра!

Она не была джентльменом, и если ее не обижали, она не возражала против темных методов.

— Госпожа, госпожа, — Чуньэр вернулась, прикрывая лицо и низко опустив голову.

— Чуньэр, что случилось? — Бай Мои встала и спросила.

Лицо служанки было красным и опухшим, словно ее ударили.

— Я, ваша служанка, увидела, что госпожа проснулась, и подумала пойти на кухню приготовить что-нибудь для госпожи и молодого господина, но… но по дороге встретила Вторую барышню, она… — Чуньэр не продолжила.

В конце концов, такое часто случалось с тех пор, как они вернулись в поместье Бай.

Раньше госпожа, услышав это, лишь вздыхала и молчала.

Бай Шуанхуа? Талантлива, но жестока и завистлива. Ей семнадцать, и она высокомерна, поэтому до сих пор не вышла замуж.

— Ушан, она тебя обижала? — спросила Бай Мои сына.

Бай Ушан, видя, как мама пристально смотрит на него, не осмелился солгать и слегка кивнул.

— Пойдем, мама даст тебе шанс отомстить!

Если они ударили ее сына, она вернет им в десять раз больше.

Бай Мои, держа сына за руку, только вышла во двор, как подошла Бай Шуанхуа в красном платье, в сопровождении двух служанок. У нее были красивые брови и лоб, ясные глаза и белые зубы. На ее ярком лице виднелась насмешка. Кожа была белой и гладкой, талия тонкой, как ива, и каждый шаг был грациозен. Она шла легко и изящно.

— Старшая сестра, куда вы идете? — спросила Бай Шуанхуа с улыбкой, презрительно взглянув на двух скромно одетых людей.

Отвергнутая жена всегда останется отвергнутой женой, везде выглядит позорно.

— Вторая сестра, что-то случилось? — холодно и отстраненно спросила Бай Мои, одной рукой стряхивая лист, упавший на голову сына, даже не взглянув на нее.

Эта Бай Мои казалась немного другой. Раньше, когда она ее видела, то всегда опускала голову и отходила в сторону, не смея сказать и полслова. А теперь она ведет себя так? Ее сердце невольно загорелось гневом.

— Старшая сестра, Чуньэр сказала, что вы нездоровы, поэтому младшая сестра специально принесла вам и Ушану тонизирующий суп, чтобы поправить здоровье! — В ее глазах промелькнула злость.

Сказав это, Бай Шуанхуа велела служанке подать то, что та держала в руках.

Из чаши шел пар, и миска с темной жидкостью стояла перед Бай Мои.

Бай Мои посмотрела на миску с супом, затем улыбнулась. Она не пропустила гнев в глазах Бай Шуанхуа. Вероятно, содержимое этой миски было не просто тонизирующим супом!

— Большое спасибо младшей сестре за заботу, но мы с Ушаном довольно слабы, боюсь, что наше тело не выдержит такого укрепления. Младшей сестре лучше оставить это для себя!

— Как так? Старшая сестра не хочет уважить свою младшую сестру? — Сказав это, Бай Шуанхуа подмигнула служанке, давая понять, что им нужно насильно накормить ее.

Чуньэр, испугавшись, потянула Бай Ушана за собой, заслонив его. Бай Мои бросила взгляд. Неплохо, это верная служанка, знающая, как защитить свою госпожу. Невольно ее настороженность по отношению к ней уменьшилась.

Глядя, как две служанки приближаются легкой походкой, словно они тренировались, Бай Мои прищурилась. Неудивительно, что Бай Шуанхуа была так уверена в себе, приведя всего двух человек. Эти две маленькие служанки стоили нескольких. Значит, в этом лекарстве действительно что-то не так! Похоже, ей, хирургу, в эту эпоху, где процветают яды, придется усердно изучать китайскую медицину.

Она двинула ногой, и камешек полетел, ударив одну из служанок в колено. Та служанка тоже была внимательна, но противник был слишком быстр, а расстояние слишком мало. Не успев среагировать, она внезапно упала на землю, сбив при этом свою спутницу, державшую миску. Миска с тонизирующим супом случайно опрокинулась прямо на Бай Шуанхуа.

Бай Ушан был ближе всех к Бай Мои. Он видел каждое ее движение. В этот момент он почувствовал, что мама изменилась, она больше не была той слабой матерью, которую обижали. Он восхищался ею!

— Мертвая девчонка, ты смерти ищешь, даже миску супа не можешь удержать!

— Дрожа от супа, пролитого на грудь, Бай Шуанхуа отпрыгнула в сторону, злобно ругаясь. Приземлившись, она наступила на камень, неизвестно откуда взявшийся, и "бум" — упала навзничь.

Ее спина пришлась прямо на осколки разбитой миски, и острый черепок оставил глубокую рану на ее спине, одетой лишь в тонкую одежду.

Раздался еще более пронзительный крик.

Бай Мои изогнула губы в улыбке. Впредь только она будет обижать других, и никто не посмеет вести себя нагло по отношению к ней!

Она взяла руку Бай Ушана, поставила его рядом с собой, присела и тихо сказала:

— Сынок, запомни, никогда не будь мягким с теми, кто тебя обижает! В этом мире, только когда ты станешь сильнее, другие будут бояться тебя и не посмеют обижать!

Сказав это, она встала. Видя, как две упавшие служанки в панике пытаются поднять все еще лежащую на земле и стонущую Бай Шуанхуа, она правой рукой толкнула ошеломленную Чуньэр и сказала:

— Чего застыла? Разве не видишь, что Вторая Барышня упала?

Чуньэр, толкнутая ею, потеряла равновесие и наткнулась на двух служанок, которые тянули Бай Шуанхуа. Те двое, уже напуганные падением своей госпожи, от этого столкновения снова упали на Бай Шуанхуа. Это вызвало у только что поднявшейся Бай Шуанхуа еще один пронзительный крик, и черепок на ее спине причинил еще большую боль.

Бай Ушан все это время наблюдал, помня слова мамы. Его маленькие ручки крепко сжимались. Мама изменилась, и он тоже должен измениться. Он должен стать сильнее, чтобы никто не смел его обижать. Он должен защитить маму!

Чуньэр в изумлении смотрела на происходящее. Вдруг она повернулась к Бай Мои и увидела, что та мягко улыбается ей. Ее взгляд был мудрым и ясным. Хотя она была одета в простую одежду, от нее исходила холодная, чистая аура, изящная и грациозная. Изнутри исходило сияние. В этот момент она поняла, что это новая госпожа, госпожа, которая начала преображаться. Ее сердце наполнилось радостью, а в глазах заблестели слезы. Как замечательно, ей так нравилась такая госпожа!

Бай Шуанхуа поднялась с земли, забыв о цели своего прихода. Ее прическа была растрепана, одежда в беспорядке, на спине виднелось большое кровавое пятно. Она стонала и ругала двух служанок, хромая, шаг за шагом удаляясь от Павильона Шуймо, где жила Бай Мои.

— Госпожа, вы не боитесь Вторую барышню… — Чуньэр чувствовала удовлетворение, но все же с беспокойством спросила:

— Не боитесь, что Вторая барышня снова придет в будущем? В конце концов, нынешняя хозяйка дома — родная мать Второй барышни.

— Чуньэр, если ты хочешь следовать за мной в будущем, ты не должна произносить это слово "бояться"!

Бай Мои знала о ее беспокойстве и прервала ее. Теперь она хотела бы встретиться с семьей, встретиться с канцлером, который не появлялся с тех пор, как Бай Мои была отвергнута и вернулась.

— Пойдем, на кухню! — снова сказала Бай Мои, держа за худенькую, как палочка, ручку сына.

Она невольно еще больше нахмурилась.

Похоже, семья Бай была очень сурова к ним, матери и сыну!

— Господин? — Лю Фэн стоял позади человека в черном, недоуменно глядя на своего господина. Он не понимал, почему господин вдруг остановился. Он тоже видел то, что произошло во дворе — не более чем ссору между женами и сестрами.

Но что в этом было такого интересного?

Когда это господин обращал внимание на подобные вещи?

Сецзюнь, то есть господин, о котором говорил Лю Фэн, был одет в черное. От него исходила аура тысячелетнего мороза. Его фигура была прямой, черные как чернила длинные волосы рассыпались по спине. Он был высокомерным и холодным. Медленно повернувшись, он показал лицо, скрытое маской из черного нефрита. Его глаза были подобны холодному озеру, ледяные и безжалостные, или глубокому, безмятежному морю. Он лишь слегка взглянул на Лю Фэна, и тот почувствовал пронизывающий холод, словно ледяной клинок коснулся его. Его сердце невольно содрогнулось.

Зеленые листья на ветках тихо покачивались. Только что бывшие здесь двое уже исчезли, как дым или иллюзия, словно их никогда и не было.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение