Бамбуковый лес (Глава Сю Цзюня)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Летний полдень. Казалось, всё замерло, кроме моего дыхания и непрерывно текущего пота. Я проснулся от сна, в полудрёме взглянул на вентилятор рядом — и он, чёрт возьми, действительно стоял! Ладно, нет одноместной комнаты, я не жалуюсь. Ладно, нет кондиционера в общежитии, я тоже не придираюсь. Но я с таким трудом раздобыл старый вентилятор, а школа, оказывается, ещё и электричество отключила! Это уже ни в какие ворота не лезет.

Не в силах больше терпеть, я задушил свою злость во сне. Вытер густой пот со лба, подвинулся на циновке к месту, которое ещё не нагрелось от моего тела, и продолжил спать.

Но в животе раздалось невыносимое чувство голода, я даже немного закружился от него. Только тогда я вспомнил, что с утра до этого момента ничего не ел. Хотел сесть, но голова ужасно болела. Похоже, вчера вечером я действительно перебрал.

Пришлось шарить по кровати в поисках телефона, чтобы узнать, сколько ещё до обеда, и попросить брата в очках с нижней койки принести мне что-нибудь.

Набрав номер, я услышал, что этот добрый человек уже в поезде, всё в порядке, не стоит беспокоиться.

— О чём беспокоиться?

Глупо спросив, куда он едет, я только тогда вспомнил, что вчера вечером мы же вместе отмечали окончание этих чёртовых семестровых экзаменов. Если бы не брат в очках, вдруг упомянувший, что политика школы слишком мягкая, и отчисляют только за три и более несданных предмета, что вредит репутации школы, я бы не впал в такую тоску и не выпил бы столько.

Восемь предметов, если я сдам хотя бы три, это будет настоящая милость небес для меня.

А эти три бессовестных придурка из общежития тоже быстро свалили. Сегодня утром все собрали вещи и уехали: один домой, один прямо в Тибет автостопом, а ещё один поехал к девушке. Даже не попрощались, неужели не боятся, что я тут сам по себе засну и не проснусь.

Да, летние каникулы, но я не хочу домой.

Когда я уезжал в прошлый раз, в ушах всё ещё звучал рёв отца. Он сказал, что наш род будет полностью разрушен моими руками, что я целыми днями бездельничаю, не собираюсь наследовать семейное дело, не имею никаких амбиций, веду себя как законченный бездельник. Но при этом наша семья не имеет ни чинов, ни денег, ни власти. Он предупредил меня, что если я не займусь чем-то серьёзным, то могу убираться из дома куда подальше.

Отец прав, я действительно привык к распутной жизни. Как потомок семьи Линь, я достиг такого уровня бесполезности, что это даже редкость.

В последние годы в семье произошло много событий, и я хотел что-то сделать, но был бессилен.

Предки семьи Линь когда-то заключили контракт с Истинным Мудрецом, обменивая поколения своих потомков, служащих Заклинателями-изгоняющими, чтобы избавляться от могущественных демонов и злых духов, на необычайное для смертных долголетие и глаза, способные видеть Миры Инь и Ян.

А мои глаза ничем не отличались от обычных. С самого детства я не мог выносить эту гнетущую и унылую атмосферу дома. Казалось, все вокруг видят то, чего не вижу только я, и когда они обсуждали этих призраков и монстров, они всегда избегали меня.

Дома я всегда был чужаком. Ну и пусть, буду тогда нормальным человеком. Кто захочет быть связанным контрактом, заключённым предками сотни лет назад, и жить в этой далёкой и одинокой деревушке? Поэтому я всегда бунтовал, боролся и жаждал дня, когда смогу окончательно уйти из дома.

У меня есть брат-близнец, с таким же лицом, но он такой яркий и выдающийся. Он появился на свет всего на несколько минут раньше меня, но ему пришлось взять на себя всё бремя потомка семьи Линь, оставив мне полноценное детство...

Я погрузился в тоску, но только что зародившиеся грустные мысли внезапно прервал громкий крик снизу.

— Линь Сю Цзюнь! Линь Сю Цзюнь из комнаты 222! Тебе звонят! — внезапно прокричал охрипшим голосом старик-комендант общежития.

Звонок? На телефоне деньги есть, кто это звонит вниз? Наверное, специально меня достают?

Решив, что это розыгрыш, я не слез с кровати. Но старик-комендант упорно продолжал кричать и даже поднялся, чтобы постучать в дверь моей комнаты.

В такую жару старику нелегко подниматься. Я отказался от мысли притвориться, что меня нет. Как я мог обмануть доброту старика? С одной стороны, я сетовал на терпение звонившего, с другой — пошёл за ним вниз.

— Здравствуйте, я Линь Сю Цзюнь.

— Второй молодой господин, это Чжан Ян. Госпожа просит вас немедленно вернуться в старый дом. — «Господин»... В наше время, услышав такое обращение, наверное, любой бы опешил. Но в моей семье до сих пор сохраняются такие устаревшие правила.

— Почему не позвонили на мобильный? Или хотя бы на телефон в общежитии. Заставили старика-коменданта так долго кричать «222». Специально намекаете, что я действительно «дважды два» (глупец)? — Услышав, что Чжан Ян просит меня вернуться домой, я невольно почувствовал раздражение.

Чжан Ян — один из учеников отца. Его способности ненамного выше моих. Обычно он остаётся дома, чтобы принимать клиентов, приходящих с поручениями, и редко выезжает с отцом для изгнания духов.

Чжан Ян проигнорировал мои жалобы и сказал по телефону, что отец получил известие о месте произрастания Плода Цюн и собирается вместе с матерью и братом отправиться на поиски. Он просил меня вернуться ближайшим рейсом. И вот, через шесть часов, я стоял у ворот старого дома.

Я долго колебался, но так и не вошёл. В детстве брат был мудрым и рассудительным, а я постоянно попадал в неприятности и навлекал беду. Родители заботились и любили брата гораздо больше, чем меня. Желая добиться хоть немного их внимания, я намеренно создавал проблемы, часто вызывая сильный гнев отца. Хотя каждый раз брат заступался за меня, я всегда относился к нему враждебно.

Четыре года назад, когда я был особенно безрассуден и бунтовал, я, не зная меры, злоупотребил Запретной техникой и призвал злого духа. Брат, защищая меня, получил тяжёлые ранения и с тех пор находится в коме. Обычные лекарства не помогают, его тело постепенно слабеет. Только длительный приём Плода Цюн может дать шанс на пробуждение и продление жизни.

Моё раскаяние и самообвинение не нуждаются в описании. С того времени родители всевозможными способами ищут место произрастания Плода Цюн. Хотя они меня не винили, я думаю, им было бы легче смириться, если бы в коме оказался я.

Я обошёл этот старинный и пустующий большой дом и направился в густой бамбуковый лес позади него. Пытаясь своими скудными мозговыми клетками сообразить, как мне вести себя при встрече с родителями, я незаметно для себя зашёл вглубь бамбукового леса.

Даже такой тугодум, как я, заметил неладное вокруг. Тёмно-зелёный туман окутывал всё, источая пьянящий аромат, словно нектар или крепкое вино. Я знал, что нужно быть настороже, но всё же не смог устоять перед искушением и глубоко вдохнул.

Затем внезапно наступившее чувство оцепенения заставило меня понять: либо я внезапно парализован, либо меня контролирует кто-то с очень высоким уровнем мастерства в даосизме. И моими силами это не снять. С этого момента я буду полностью во власти того, кто наложил заклятие.

В детстве взрослые говорили, что здесь заперто нечто ужасное. Возможно, это его колдовство. Я мог только в душе стенать: «Моей жизни пришёл конец».

И действительно, моё тело неконтролируемо двинулось в одном направлении. Я был в состоянии сильного нервного напряжения, очень боялся, что откуда-то выскочит монстр с острыми клыками и зубами, разинет свою кровавую пасть и набросится на меня, или злой дух. Тут же немного успокоился: хорошо, что я не вижу злых духов.

Однако ничего не произошло. Пройдя около десяти минут, я внезапно остановился. Я смутно почувствовал что-то неладное. Если провести круг с центром в месте, где я стоял, и радиусом 10 метров, внутри этого круга не росла ни травинка, в то время как снаружи зелёный бамбук буйно разросся.

Пока я недоумевал, меня вынудили присесть и начать копать землю руками. Мои немного расслабившиеся нервы снова напряглись. Я молился, чтобы там не оказалось кучи трупов или чего-то подобного. Ладно, если просто кости, но только не зомби, особенно не полуразложившийся...

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.

Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ

Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос
Legacy (old)

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Бамбуковый лес (Глава Сю Цзюня)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение