Когда я сказал Кэ'эру, что заберу его из каменной темницы, он не возражал. Для расторжения контракта требовалось, чтобы член семьи Линь использовал кровь для создания талисмана. Я не ожидал, что юноша, пришедший в темницу, будет иметь некоторое сходство с Линь Жао. Это, должно быть, кровное родство.
То, как мать этого ребёнка назвала меня «Праотцом», вызвало у меня смешанные чувства. Я никогда не знал, что у нас с Линь Жао был ребёнок.
Тогда я понял причину её поступка. Никто никого не предавал, просто между нами не было достаточного доверия. Возможно, я был недостаточно хорош... Каково это, когда даже твои потомки в десятом поколении превратились в прах, а ты всё ещё жив?
Я, должно быть, постарел. Сложные эмоции длились лишь мгновение, больше не вызывая никаких волнений в моём сердце.
Не ожидал, что внешний мир так сильно изменился.
Найти тихое, спокойное место оказалось непросто. К счастью, старый дом семьи Линь был удалённым и уединённым. Родители Сю Цзюня передали его мне, и я остался здесь. Изгонять демонов и злых духов для меня не составляло труда.
За два-три дня я освоился с современными удобствами, прочитал все книги в кабинете и получил первое представление об этой эпохе и обществе. Гораздо больше усилий у меня ушло на то, как заботиться о двух подростках.
Первые двадцать четыре года моей жизни я лишь следовал за Мастером, совершенствуясь в глубоких горах. Вскоре после достижения Дао я встретил Линь Жао, а затем последовало почти пятьсот лет заточения. Эти столетия закалили мой характер, но никак не помогли мне стать хорошим Мастером или отцом.
Воспитание Кэ'эра — моя ответственность и обязанность. Я должен защищать его, пока он растёт, и помогать ему в совершенствовании.
Что касается Сю Цзюня, в некотором смысле он мой родственник. Даже если бы это было не так, я всё равно бы заботился о нём.
Было видно, что Сю Цзюнь очень расстроен и зол из-за разлуки с семьёй, но он не просил уехать вместе с ними. Он разбросал вещи в своей комнате, словно вымещая злость. Он неоднократно пытался сбежать из дома, но возвращался ни с чем, всегда стоял передо мной, желая что-то сказать, но не решаясь, с обиженным взглядом, как у брошенного зверька.
Я знал, что этот ребёнок находится в состоянии паники, растерянности и подавленности. По своей привычке, я бы не обращал на это внимания, ожидая, пока он сам справится со своими эмоциями.
В его возрасте у него уже сформировалось мировоззрение. Многие вещи он понимает и сам способен осмыслить. Возможно, ему просто нужно, чтобы кто-то указал ему направление, когда он заблудился, и кто-то контролировал его, чтобы он продолжал двигаться вперёд, когда он отступает или пытается сбежать.
Но у него, кажется, всегда был душевный узел. Он очень сильно жаждал заботы и тепла, чувства нужности и важности, но при этом делал вид, что ему всё равно, и никогда не показывал этого.
Поэтому мне пришлось прибегнуть к крайнему способу. Обычно наказание — не лучший метод решения проблем, но мне нужно было, чтобы он поверил в себя, поверил в меня, чтобы он знал, что у него всё ещё есть дом, что кто-то всё ещё заботится о нём.
Как оказалось, этот метод неожиданно сблизил Сю Цзюня со мной. В ту ночь, когда я его наказал, он снова прибежал в кабинет и жалобно сказал мне: — Мастер, дайте мне мазь от отёков и синяков, или просто дуньте волшебным воздухом или что-то вроде того. Иначе так больно, что не уснуть.
Я сказал ему, что не приготовил мазь, и что наказал его, чтобы он запомнил эту боль и больше так не поступал. Тогда он начал жаловаться, что я «жестокий», «скупой», «даже сладкой конфетки не дам после шлепка». В конце концов, я сдался под его нытьём, завернул пакет со льдом в полотенце и велел ему приложить холодный компресс.
Когда я стянул с него пижамные штаны, я увидел, что ягодицы мальчишки сильно покраснели и опухли от наказания. Я сказал, что это серьёзнее, чем я ожидал, но пройдёт максимум через два-три дня.
Но когда мальчишка услышал это, он тут же начал причитать: «Разве это не слишком несправедливо?», «Наказание не соответствует проступку», «Так больно били, что если я простужусь от слишком долгого прикладывания льда?» и тому подобное.
Я сказал ему, что в следующий раз я накажу его без штанов, чтобы не ошибиться с силой удара. Тогда мальчишка наконец послушно замолчал.
Изначально, в первые дни нашего совместного проживания, Сю Цзюнь производил на меня впечатление импульсивного и своевольного ребёнка. Но случайно понаблюдав за его общением с Кэ'эром, я открыл другую сторону Сю Цзюня.
Кэ'эр был напуган и застенчив в этой незнакомой обстановке. Он не осмеливался говорить ни с кем, кроме меня, ежедневно следовал за мной по пятам. Вечером перед сном я долго уговаривал его, прежде чем он согласился спать один в комнате.
Когда я оставлял Кэ'эра одного в комнате, он смотрел на меня с лицом, полным обиды. Я мог только притворяться, что не вижу. Я любил этого ребёнка, но не мог чрезмерно баловать его. Ему нужно было постепенно привыкать быть четырнадцатилетним мальчиком, а не Каменным Духом, который появился в этом мире всего два года назад.
Однако поздно ночью я всё ещё немного беспокоился и решил проверить, спокойно ли спит Кэ'эр. Проходя по коридору, я услышал тихий разговор. Дверь Кэ'эра была приоткрыта. Это разговаривали двое детей. Кэ'эр свернулся в углу, его лицо было залито слезами. Сю Цзюнь вытирал ему слёзы и беспомощно говорил: — Как можно бояться спать одному?
Перестань плакать, как девчонка.
Он уложил Кэ'эра обратно в постель и сказал: — Не волнуйся, комната Брата Цзюня напротив. Мы оба оставим двери открытыми. Если что-то случится, просто крикни, и я тут же прибегу. Всё в порядке, спи.
Как только Сю Цзюнь собрался уходить, Кэ'эр тихонько позвал его: «Брат Цзюнь». Слёзы всё ещё висели на его ресницах. Он пробормотал: — Я боюсь...
Сю Цзюнь, казалось, удивился, что Кэ'эр наконец заговорил с ним. Он вернулся к кровати Кэ'эра, улыбнулся и сказал: — Малыш, спи. Брат подождёт, пока ты уснёшь, а потом уйдёт.
Я не стал их тревожить. На следующее утро Кэ'эр спокойно спал в постели, а Сю Цзюнь сидел на полу, прислонившись к кровати, и тоже спал.
Когда Кэ'эр, не привыкший носить обувь, бегал босиком, Сю Цзюнь всегда первым делом ловил его и терпеливо надевал ему носки и обувь.
Он также очень внимательно научил Кэ'эра одеваться, завязывать шнурки и даже не забыл научить, сколько зубной пасты выдавливать при чистке зубов.
Благодаря этим наблюдениям я понял, что Сю Цзюнь на самом деле добрый и нежный ребёнок, просто скрывает это за маской безразличия и цинизма.
(Нет комментариев)
|
|
|
|