Рассказ дяди Фу
Два дня спустя Вэнь Сысю решил отправиться в дальнюю дорогу.
Ранним утром, перед отъездом, он пришел попрощаться с сыном. Вэнь Саньбянь, все еще сонный, только и сказал: — Возвращайся поскорее. — Отец когда-то заключил с ним договор, пообещав, что не будет отсутствовать дома дольше пятнадцати дней, и до сих пор всегда держал свое слово.
За завтраком Вэнь Саньбянь, поглядывая на Вэнь Фу, небрежно спросил:
— Дядя Фу, а чем занимается Бюро Тайн? Кто такой Хоу Бяофэн?
Вэнь Фу как раз жевал яичный блинчик, и от неожиданности кусок застрял у него в горле. Он открыл рот, высунул язык, пытаясь прокашляться.
Вэнь Саньбянь поспешно подал ему соевое молоко. Вэнь Фу взял стакан, сделал большой глоток, прочистил горло и, задыхаясь, спросил:
— Ты… ты… откуда… знаешь про Бюро Тайн?
— Два дня назад к нам приходили двое мужчин, они разговаривали с папой, а я подслушивал за дверью, — ухмыльнулся Вэнь Саньбянь. — Тебе уже лучше?
— Все в порядке, все в порядке, — Вэнь Фу положил блинчик в миску и похлопал себя по груди, отдышавшись. Он посмотрел на Вэнь Саньбяня, но ничего не сказал.
Видя, что Вэнь Фу не хочет говорить, Вэнь Саньбянь сложил руки на груди:
— Раз папы нет дома, я сегодня не пойду в школу!
— Ну уж нет, так нельзя! Твой отец будет ругаться!
Вэнь Саньбянь перестал есть и, достав из кармана самодельный волчок из каштана, запустил его на столе.
Вэнь Фу забеспокоился, положил кусок тушеной говядины в миску Саньбяня и стал уговаривать:
— Молодой господин, ешь скорее, смотри, опоздаешь! — Он указал на настенные часы, которые показывали уже четверть восьмого.
Вэнь Саньбянь, не поднимая головы, смотрел на вращающийся волчок.
— Если ты не расскажешь, я не пойду в школу ни завтра, ни послезавтра, вообще не пойду, пока не расскажешь! — Саньбянь знал, что стоит ему закатить истерику, настоящую или притворную, Вэнь Фу тут же сдастся — дядя Фу всегда беспрекословно ему подчинялся.
Вэнь Фу был в затруднении, брови его нахмурились, губы плотно сжались.
Саньбянь, увидев это выражение лица, понял, что дядя Фу колеблется и скоро сдастся.
И действительно, Вэнь Фу пробормотал:
— Тогда… давай… тоже заключим договор. То, что я тебе сегодня расскажу, ты не должен рассказывать своему отцу.
Вэнь Саньбянь протянул мизинец:
— Договорились! Клянемся мизинцами!
— Хорошо, хорошо, клянемся мизинцами! — Вэнь Фу знал, что для Саньбяня клятва на мизинцах означала хранить тайну как зеницу ока.
Они торжественно сцепили мизинцы.
Вэнь Саньбянь взял блинчик, откусил кусок и начал жевать.
Вэнь Фу поднял голову, словно собираясь с мыслями, и вдруг, изменившись в лице, ударил кулаком по столу так, что посуда задрожала.
Вэнь Саньбянь тоже вздрогнул от неожиданности.
— Бюро Тайн — это просто вонючая выгребная яма! Полная мошенников и воров! — Вэнь Фу был вне себя от ярости, на лбу вздулись вены. — Если бы не это проклятое Бюро, наша семья не оказалась бы в таком положении!
Вэнь Саньбянь ошеломленно смотрел на дядю Фу, никак не ожидая такого взрыва гнева от обычно добродушного старика.
Гнев Вэнь Фу быстро утих, брови его опустились, и он с печальным лицом начал вздыхать.
— Эх… вспомнить те времена… эх…
Вэнь Фу переполняли эмоции, он хотел многое рассказать, но слова застревали в горле.
Саньбянь чувствовал, что за этим кроется какая-то сложная история, иначе Вэнь Фу, с его жизненным опытом, не стал бы так терять самообладание.
Его любопытство разгоралось все сильнее. Он снова подал дяде Фу соевое молоко и сказал:
— Дядя Фу, не торопись, рассказывай спокойно.
— Эх, старик я уже, трудно не оглядываться назад, — Вэнь Фу потер слезящиеся глаза. — Как вспомню прошлое, так сердце сжимается. Некоторые вещи я держал в себе много лет, чуть не задохнулся. Молодой господин, ты — единственный росток нашей семьи, наше сокровище, и до сих пор не знаешь своей истории. Эх, позволь мне, старому слуге, сказать дерзость, но даже если на то есть веские причины, некоторые вещи не следовало от тебя скрывать! Сегодня дядя Фу наберется смелости и расскажет тебе о прошлом нашей семьи Вэнь!
Вэнь Саньбянь, боясь, что Вэнь Фу передумает, громко пообещал:
— Да, дядя Фу, не волнуйся, я никому не скажу!
Вэнь Фу, опустив голову, задумчиво смотрел на круги на деревянном столе, погружаясь в водоворот давних воспоминаний.
— Наша семья Вэнь — не простые люди, мы — знатный и могущественный род, семья охотников, — старик невольно улыбнулся.
Вэнь Саньбянь поднял голову и с недоверием огляделся.
— В Западном Пределе высокие горы и глубокие ущелья, ядовитые испарения и темные ветры порождают горных и болотных чудовищ, которые часто нападают на людей. И только охотники могут усмирить их и защитить народ. С древних времен семья Вэнь возглавляла охотников, патрулировала горы и хребты, изгоняла демонов и защищала мир и покой в округе. Для жителей Западного Предела крепость Вэнь у Горы Небесного Падения, что рядом с городом Чжэньюань, была как святыня, а семья Вэнь — настоящие боги-хранители! В благодарность охотникам жители города построили Храм Драконьей Брони, где поклонялись семье Вэнь и Охотникам Драконьей Брони, как божествам. Охотники Драконьей Брони — это элита среди охотников, они владеют Искусством Драконьей Брони и обладают невероятными способностями. Твой дедушка, отец и два его брата были Охотниками Драконьей Брони. Можно сказать, что члены семьи Вэнь рождаются Охотниками Драконьей Брони.
— А почему ты им не стал? — хихикнул Вэнь Саньбянь. — Ну, то есть… не очень похож.
— Я всего лишь простой слуга, мне до вас далеко, — Вэнь Фу махнул рукой и улыбнулся. — Дядя Фу рано осиротел, и твой дедушка, сжалившись надо мной, приютил меня и дал имя Вэнь Фу.
— Дядя Фу! — Вэнь Саньбянь нахмурился, ему это не понравилось. — Какие еще простые и непростые, все равны. Больше так не говори!
— Хорошо, хорошо, как скажет молодой господин, не буду, не буду! — Вэнь Фу с улыбкой согласился. Вэнь Саньбянь спросил, что такое «Искусство Драконьей Брони».
— Я и сам толком не знаю. Говорят, это охотничье искусство, описанное в древней книге под названием «Священное Писание Драконьей Брони». Оно поистине чудесно. Охотники, овладевшие этим искусством, обладают невероятными способностями.
— О, — равнодушно отозвался Вэнь Саньбянь, потерев палочку от мороженого, воткнутую в каштан, и, склонив голову, стал наблюдать за вращающимся волчком.
Вэнь Фу тоже смотрел на волчок, думая, что Саньбянь больше не хочет слушать, и раздумывая, стоит ли продолжать.
— Рассказывай, дядя Фу, я слушаю, — заметив, что Вэнь Фу замолчал, напомнил ему Саньбянь.
— Тогда продолжим. Мы говорили о том, что Охотники Драконьей Брони обладают огромной силой, а семья Вэнь, особенно твой отец, — просто непревзойденные мастера. Твой отец славился на весь Западный Предел своей мудростью и искусством врачевания. Он не только лечил больных, но и был отличным охотником. Самые распространенные чудовища в Западном Пределе — это мицзэй, они едят людей и сеют хаос, но боятся охотников и убегают при их виде.
— Да, мицзэй… — Вэнь Саньбянь задумался. — Кажется, я о них слышал.
— У них есть король по имени Ку Ци, получеловек-получудовище, понимающий человеческую речь. Ку Ци не боялся охотников и, возглавляя мицзэй, сеял хаос повсюду. Он появлялся то тут, то там на протяжении десятилетий, держа всех в страхе. В то время охотники больше всего боялись этого демона, но как ни старались, поймать его не могли. Однажды Ку Ци заманил в ловушку на Горе Великого Болота несколько десятков охотников, окружив гору мицзэй и горными демонами. Охотники испробовали все способы, но не могли выбраться, и их жизни были в опасности. К счастью, твой отец с отрядом подоспел вовремя. Он создал непроглядный туман, который не рассеивался семь дней и семь ночей, и охотники смогли спастись. Твой отец не ушел, а остался с горсткой людей и сражался с Ку Ци три дня и три ночи, тяжело ранив его.
— Хм, похоже, мой папа настоящий герой… — Вэнь Саньбянь поглаживал гладкий каштан и шмыгнул носом.
— А кто же еще, если не он?! — Вэнь Фу широко раскрыл глаза и поднял большой палец вверх. — Твой отец невероятно силен и добр, всегда идет впереди и берет на себя все трудности. Все охотники мечтали патрулировать горы вместе с ним! То, что он делал, обычный человек и представить себе не может!
— Но мой папа говорит, что в мире нет героев, и он тоже не герой, — надул губы Вэнь Саньбянь.
— Правда? — Вэнь Фу опешил, немного удивившись. — Ну да, ничего удивительного. В этом мире полно людей, которые, не имея и капли способностей, любят себя превозносить. Твой отец совсем другой, ему чужда слава.
Вэнь Саньбянь кивнул. — А он убил Ку Ци?
Вэнь Фу вздохнул.
— К сожалению, нет. Раненый Ку Ци бежал на запад, а твой отец преследовал его до самой Черной Горы, а затем остановился.
— Он же ранил короля мицзэй, это был отличный шанс уничтожить его, зачем останавливаться? — не понимал Вэнь Саньбянь.
— Ты не знаешь, эта Черная Гора… — Вэнь Фу взял себя в руки. — Легенда гласит, что это Гора Короля Ямы, она не принадлежит нашему миру живых, и любой, кто туда войдет, уже не вернется. Гора окутана ядовитыми испарениями, там не отличить день от ночи, и даже если войти, ничего не увидишь.
— О, тогда понятно, — махнул рукой Вэнь Саньбянь. — Благоразумие — лучшая часть доблести. Дядя Фу, расскажи про Бюро Тайн.
— Да, — лицо Вэнь Фу снова помрачнело. — Твой отец ведь ранил Ку Ци, так?
(Нет комментариев)
|
|
|
|