Уроки полета (Часть 1)

На уроке рисования Вэнь Саньбянь витал в облаках.

Послезавтра, в субботу, папа обещал снова взять его на Хребет Грамотности.

Он подпер голову руками, уткнувшись в стол, и пристально смотрел на узоры на столешнице.

Он больше всего любил уроки рисования, потому что учительница У Цзюань, светлокожая и миловидная, всегда улыбалась, была доброй и приветливой.

Но сегодня все его мысли были заняты бескрайними горами и тем сном.

Неосознанно он взял кисть и как завороженный начал рисовать в альбоме.

Стройная учительница У в светло-фиолетовом платье стояла у доски и рассказывала о роли воображения в рисовании.

Она заметила, что Вэнь Саньбянь отвлекся, и, продолжая говорить, подошла к нему.

Староста класса Тянь Гуйчжи тихонько пнула ножку стула Саньбяня, но он ничего не заметил.

У Цзюань, увидев, что Саньбянь рисует, лишь улыбнулась и, ничего не сказав, вернулась к доске продолжать урок.

Закончив рисовать, Вэнь Саньбянь поднял голову, посмотрел на учительницу и, встретившись с ней взглядом, покраснел и опустил глаза.

У Цзюань, решив, что Саньбянь закончил, хлопнула в ладоши и сказала, что подсмотрела его рисунок. Он показался ей очень интересным, и она попросила его показать всем.

Вэнь Саньбянь, услышав это, понял, что его застали врасплох, и смущенно высунул язык.

Одноклассники зашумели, требуя показать рисунок.

У Цзюань не стала их останавливать, только улыбнулась и жестом пригласила Саньбяня к доске.

Видя такую реакцию, Вэнь Саньбянь не мог не подчиниться и принес свой альбом к доске.

У Цзюань с интересом посмотрела на рисунок и попросила Саньбяня объяснить его значение.

Вэнь Саньбянь признался, что нарисовал свой сон, и кратко пересказал то, что ему снилось прошлой ночью.

У Цзюань повернула рисунок к классу, чтобы все могли его видеть.

Некоторые ученики с задних рядов не смогли разглядеть рисунок и просто встали со своих мест, чтобы подойти поближе.

Несколько зорких одноклассников узнали на дереве Хуан Сяосяо с ее прической «под горшок» и начали громко кричать.

Хуан Сяосяо, сидевшая в первом ряду, покраснела.

Вэнь Саньбянь просто рисовал свой сон, не имея в виду ничего конкретного, но, увидев, что одноклассники узнали Хуан Сяосяо, он тоже покраснел, как будто его поймали на месте преступления.

Хуан Сяосяо была отличницей, но выглядела довольно невзрачно.

Круглое лицо, курносый нос, узкие глаза и смуглая кожа.

Она одевалась просто, а на ее одежде часто можно было увидеть аккуратно пришитые заплатки.

Она никогда не смеялась громко и не спорила, тихая, как мышь.

Вэнь Саньбянь был полной ее противоположностью — непоседливый, как вечный двигатель.

На переменах он шумел и кривлялся, а Хуан Сяосяо спокойно наблюдала за ним. Для нее в гиперактивности Вэнь Саньбяня была какая-то необъяснимая притягательность.

Вэнь Саньбянь же всегда ее недолюбливал.

Однажды Дин Цимин с недоумением спросил: — Как так получается, что Хуан Сяосяо всегда занимает первое место?

— Потому что она — моя Немезида! — раздраженно ответил Вэнь Саньбянь.

Вэнь Саньбянь был самолюбивым и не терпел, когда кто-то его превосходил.

Дин Цимин узнал новое слово «Немезида», но так и не понял, какая связь между первыми местами Хуан Сяосяо и этим словом. Он почти каждый день узнавал от Саньбяня какие-то новые слова и вещи. Для него Саньбянь был как открытие, иногда даже более интересное, чем уроки учителей.

Хуан Сяосяо не знала, что Вэнь Саньбянь так к ней относится. Она была самой маленькой в классе и сидела в первом ряду, поэтому, если только у нее на затылке не было глаз, она не могла видеть, как Вэнь Саньбянь сердито смотрит на ее прическу «под горшок».

Если бы она знала, что ее постоянные победы в учебе так задевают Саньбяня, она бы обязательно что-нибудь придумала, например, специально написала бы слово с ошибкой или решила бы пример неправильно, чтобы уступить ему место лидера.

У Цзюань попросила всех успокоиться и начала комментировать рисунок.

— Вы все видели рисунок Саньбяня. Хотя он и нарисовал его во время урока, что, конечно, не очень хорошо, сам рисунок прекрасно соответствует теме нашего занятия — воображению.

Сон, который нарисовал Саньбянь, — это один из источников воображения. Многие сцены, которые мы не можем увидеть в реальной жизни, нам показывают сны.

Хочу поблагодарить Саньбяня, он подал мне идею — рисовать сны. Рисуйте любые свои сны!

В классе поднялся шум.

У Цзюань предложила еще одну идею — обменяться рисунками в качестве подарков.

Вэнь Саньбянь не ожидал, что его похвалят за то, что он отвлекался на уроке, и смутился.

Дин Цимин грыз кисточку, пытаясь вспомнить, что ему снилось.

Сосед по парте толкнул его и спросил, нет ли у него лишнего сна, которым он мог бы поделиться.

Дин Цимин с грустным лицом ответил, что нет.

Хуан Сяосяо, закончив рисовать, подошла к столу Вэнь Саньбяня и просто предложила обменяться рисунками.

Вэнь Саньбянь не хотел, но перед всеми одноклассниками ему стало неудобно отказать, и он нехотя достал свой рисунок и обменялся с Сяосяо.

Хуан Сяосяо радостно вернулась на свое место и с удовольствием начала рассматривать рисунок.

Вэнь Саньбянь, повесив голову, хотел убрать рисунок Хуан Сяосяо в парту, но случайно взглянул на него.

На рисунке яркими красками была изображена радуга над лугом, усеянным одуванчиками. Дети весело играли, а самый заметный мальчик в желтой клетчатой рубашке и взъерошенными волосами широко улыбался, глядя куда-то за пределы рисунка.

Саньбянь посмотрел на себя — на нем была как раз желтая клетчатая рубашка.

Он надулся и, достав из парты книгу, заложил в нее рисунок.

Только после окончания урока к нему подбежал Дин Цимин, чтобы обменяться рисунками.

Вэнь Саньбянь взял рисунок друга и увидел только черное пятно.

— Что ты нарисовал? — Вэнь Саньбянь ничего не понял.

— Я не мог вспомнить, что мне снилось, поэтому закрыл глаза и попытался что-нибудь представить. Увидел только что-то черное. Решил, что это, наверное, и был мой сон, и нарисовал его, — объяснил Дин Цимин.

Наконец наступила суббота.

Хотя отец и говорил ему взять с собой поменьше вещей, Вэнь Саньбянь, перебирая свои вещи, все равно набил рюкзак до отказа.

Вэнь Сысю пришлось снова разбирать рюкзак сына.

Вэнь Саньбянь не возражал, для него главное было попасть на Хребет Грамотности, а все остальное можно было обсудить.

Он думал о том, что снова увидит Цзоцзо, а может, и Рыбохвостую лису, и попросил Вэнь Фу положить побольше пирожков с ямсом.

Но когда он предложил взять с собой Черную Шляпу, отец категорически отказался.

— Нет! Она еще слишком маленькая, будет только мешаться под ногами. Еще не время.

— А когда будет время? — Вэнь Саньбянь был недоволен.

— По крайней мере… — Вэнь Сысю задумался и, увидев дерево за окном, сказал: — Когда поспеет хурма.

Вэнь Саньбянь подумал, что в горах много опасностей, и Черная Шляпа вряд ли с ними справится. Лучше подождать, пока она подрастет.

Он протянул мизинец отцу.

— Договорились!

Они вышли из дома, когда еще не рассвело.

Вэнь Саньбянь несколько раз напомнил дяде Фу, чтобы тот присмотрел за Черной Шляпой и не дал ей улететь.

Сердце Вэнь Саньбяня колотилось всю дорогу.

Только когда они подошли к Тигровому-Леопардовому камню, он немного успокоился.

— У этого прохода есть название? — спросил Вэнь Саньбянь, стоя перед расщелиной в скале.

— Есть. Обходной путь, — Вэнь Сысю достал Флейту призыва ворона.

— Обходной путь… — Вэнь Саньбянь задумался. — Цзоцзо… тайный ход… А, понял! Обходной путь — это что-то нехорошее!

— Молодец, так быстро разгадал! Умница!

Вэнь Саньбянь, увидев хитрую улыбку отца, понял, что попался в ловушку.

— Ты опять надо мной смеешься! — надулся он.

— Тсс!

Вэнь Сысю перестал улыбаться и подул во флейту.

Раздался протяжный, завораживающий звук, и Вэнь Саньбянь, словно загипнотизированный, тут же затих.

Через некоторое время из расщелины вылетела Цзоцзо и села на плечо Вэнь Сысю.

Глаза Вэнь Саньбяня заблестели. Он помахал Цзоцзо рукой и сказал «Привет!», но черная птица сидела неподвижно, с серьезным видом.

Мальчик почувствовал себя неловко, но не придал этому значения. Он уже привык к высокомерному поведению Цзоцзо.

Вэнь Сысю повел Саньбяня в пещеру. Цзоцзо летела впереди, освещая путь красным светом.

Вэнь Саньбянь видел свет в пещере, но не мог понять, откуда он исходит, и это его очень удивило.

Он хотел запомнить дорогу, но после всех поворотов и изгибов в голове у него все смешалось.

Выйдя из пещеры и пройдя через сосновую рощу, они добрались до хижины охотника.

Увидев большой луг, Хребет Грамотности и Озеро Полумесяца, Вэнь Саньбянь пришел в неописуемый восторг.

Цзоцзо по-прежнему важно восседала на крыше.

Вэнь Саньбянь достал пирожок с ямсом и предложил Цзоцзо спуститься и поесть, но она никак не отреагировала.

Он немного расстроился и пробормотал:

— Никакого уважения! Непорядок!

Вэнь Сысю заступился за Цзоцзо:

— Она любит тишину. Давай-ка лучше начнем наш урок полета!

Вэнь Саньбянь тут же развеселился. Он посмотрел на небо — ни облачка, легкий ветерок, теплое солнце. Высоко в голубом небе медленно двигалась черная точка.

— Папа, что это? — спросил Вэнь Саньбянь, указывая на точку.

— О, это горный орел, — Вэнь Сысю поднял голову и посмотрел на небо. — Он ищет добычу.

Вэнь Сысю достал из рюкзака деревянную коробку, вынул из нее серебряные крылья и, держа их в руках, слегка встряхнул. Серебристые крылья, словно водная гладь, медленно развернулись, наполняясь воздухом и слегка подрагивая.

Он продел руки в рукава под крыльями, расправил их и сделал несколько взмахов. Крылья плотно обхватили его руки, словно приклеившись к одежде, и стали единым целым с его телом.

Серебристые крылья начали дышать, прожилки набухли и наполнились, словно обретя жизнь.

Их цвет стал ярче и насыщеннее, приобретя нежный, как кожа младенца, оттенок.

Вэнь Саньбянь, увидев это преображение, воскликнул:

— Они ожили, папа!

— У тебя острый глаз. Я же говорил, что у этих крыльев есть разум. Если ты доверишься им, они подчинятся тебе. Смотри, папа сейчас взлетит до небес!

Вэнь Сысю оттолкнулся от земли, взмахнул руками и, словно огромная птица, взмыл в воздух.

Вэнь Саньбянь застыл на месте.

Вэнь Сысю сделал несколько кругов на высоте ста метров, затем сложил крылья и стремительно спикировал вниз.

На высоте десяти метров он резко расправил крылья, описал в воздухе дугу и снова взмыл вверх.

Вэнь Саньбянь, не отрывая глаз, смотрел на отца, парящего словно орел, и старался запомнить каждое его движение.

Когда Вэнь Сысю приземлился, Вэнь Саньбянь восторженно захлопал в ладоши.

— Ты все мои движения запомнил?

— Да, все запомнил! Но не слишком ли они большие для меня? — Вэнь Саньбянь подбежал к отцу и с беспокойством потрогал крылья за его спиной.

— Нет, не слишком. Эти крылья сделаны из крыльев цикад…

— Крыльев цикад? А разве не из крыльев Бога Грома? — Вэнь Саньбянь наконец поймал отца на слове.

— А… — Вэнь Сысю задумался. — Бог Грома сделал себе крылья из крыльев цикад, разве так нельзя?

— А давай вернемся домой, наловим цикад и сделаем еще одни крылья?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение