Глава 14

В Цзинчэне было три места, которые должен был знать каждый житель столицы: Фуюань Лоу, Цинлан Гэ и Хунчжи Чжай.

Единственное, что объединяло эти три места, — это их дороговизна! А дороговизна, как известно, означает эксклюзивность, символ статуса.

Первое заведение любили посещать чиновники и знатные господа, а два последних пользовались популярностью у знатных дам и барышень.

Лян Цинсу как раз сопровождала Люй Лань в эти места.

Люй Лань была единственным ребенком в семье и пользовалась всеобщей любовью и заботой. Приближалась зима, и пора было готовить зимнюю одежду.

Люй Лань, как и любая девушка, любила красивые вещи, поэтому хотела приобрести новые украшения для волос и посмотреть, какие новые румяна появились в продаже. Поэтому она и пригласила Лян Цинсу составить ей компанию.

Поскольку в семье Люй был только один ребенок, то всяких грязных интриг и подковерных игр в резиденции Люй практически не было, а если и были, то Люй Лань они не касались.

Но это не означало, что она с ними не сталкивалась. Наоборот, она прекрасно в них разбиралась.

Поэтому Люй Лань не любила общаться с коварными людьми. Раньше она ошибочно принимала Лян Цинсу за такую.

Но после двух дней, проведенных вместе на охоте, Люй Лань смогла хорошо узнать Лян Цинсу.

Что касается Лян Цинло, Люй Лань не была глупой. Взгляд Лян Цинло, обращенный к ней, был совершенно безразличным.

Люй Лань понимала, хочет ли человек общаться с ней или нет, и не навязывалась.

В Цинлан Гэ управляющими были миловидные девушки. В конце концов, большинство посетителей тоже были девушками, и с ними было легче найти общий язык. Но и мужчины тоже заходили.

Когда Цинлан Гэ только открылся, туда приходило немало развратных мужчин, которые устраивали скандалы. Некоторые из них обладали немалым влиянием в столице.

Но они не ожидали, что в магазине есть вышибалы, которые не церемонились с нарушителями порядка, независимо от их статуса.

На самом деле, многие конкуренты ждали провала Цинлан Гэ. В столице было легко и сложно вести бизнес одновременно.

Легко — потому что здесь было много чиновников и знати, и даже крохи с их стола превращались в серебро.

Но именно поэтому, если кому-то перейти дорогу, можно было серьезно пострадать.

Открытие Цинлан Гэ произвело большой фурор, и многие наблюдали за ним с нескрываемой завистью, надеясь на его скорое закрытие.

Однако те, кого побили вышибалы, в итоге притихли. Более того, с некоторыми из них даже что-то случилось.

Проницательные люди поняли, что у Цинлан Гэ есть покровители.

Как только Люй Лань и Лян Цинсу вошли, к ним подошла девушка: — Госпожа Люй, как удачно, что вы пришли! Наш мастер недавно закончил новую партию шпилек, они сегодня только прибыли!

— О, тогда покажите нам, — новые изделия наверняка стоили недешево, но Люй Лань это не волновало.

Лян Цинсу взяла в руки деревянную шпильку. У нее было два ответвления, украшенных цветками зимней сливы (ла мэй).

Основа шпильки (чай ти) выглядела очень естественно, словно это была только что срезанная с дерева ветка.

— У госпожи отличный вкус! Это работа мастера Го, лучшего мастера по деревянным шпилькам в нашем Цинлан Гэ, — с улыбкой сказала девушка. — Эта шпилька сделана из дерева ююба (цзаому). И пусть вас не смущает, что это всего лишь ююба.

— Это дерево росло в деревне в Цзяннани почти пятьсот лет, а в прошлом году его разрушила молния. Мастер Го тут же отправился в Цзяннань и смог достать лишь небольшой кусочек. В этом году он сделал только одну такую шпильку.

Люй Лань подошла с двумя шпильками в руках, посмотрела на деревянную шпильку в руках Лян Цинсу и похвалила: — Неплохая!

Лян Цинсу тоже не хотелось выпускать шпильку из рук, но, подумав, она положила ее на прилавок, решив не покупать.

Эта шпилька наверняка стоила дорого, и если ее купить, то большая часть денег, которые дала ей сестра, уйдет на нее.

— Заверните мне эти, — Люй Лань протянула девушке две шпильки.

Одна была золотой, другая — серебряной, с подвеской в виде глицинии.

Что касается деревянных шпилек, то, увидев эту шпильку из ююбы с зимней сливой, Люй Лань больше ни на что не могла смотреть.

— Ты пока посмотри здесь, а я пойду посмотрю украшения для волос, — сказала Люй Лань, обращаясь к Лян Цинсу, и вместе с другой девушкой направилась в западное крыло.

— Хорошо, — Лян Цинсу все еще смотрела на шпильку из ююбы с зимней сливой.

Занавеска у южного входа приподнялась, и вошел управляющий Цинлан Гэ.

Управляющий Фан, войдя, сразу увидел профиль Лян Цинсу.

Его лицо резко изменилось, но он быстро взял себя в руки и подошел к ней.

— Цзинхуа…

Увидев управляющего Фана, девушка поспешно поприветствовала его: — Здравствуйте, управляющий.

— Ты можешь идти, я сам займусь госпожой, — сказал он.

— Да, — хотя девушке было странно, что управляющий вдруг решил сам обслуживать клиентку, она все же ушла.

Управляющий Фан с улыбкой обратился к Лян Цинсу: — Госпоже нравится эта шпилька? Дело в том, что мастер Го сказал, что хочет подарить ее достойной девушке.

— Мы в Цинлан Гэ решили, что, как только встретим такую девушку, сразу же подарим ей эту шпильку.

Лян Цинсу не сразу поняла: — То есть…

— То есть я вижу, что госпожа как раз та девушка, которая достойна этой шпильки. Может быть, вы ее примете? — с улыбкой предложил управляющий Фан.

— Это… неудобно. Мастер так старался, — Лян Цинсу чувствовала себя неловко, но шпилька ей очень нравилась.

Управляющий Фан отмахнулся: — Госпожа, вы ошибаетесь! Для этих мастеров нет большей радости, чем видеть, что их творения нашли достойного хозяина.

Видя, что Лян Цинсу колеблется, управляющий Фан просто вложил шпильку ей в руку.

— Госпожа Лян, для нас в Цинлан Гэ деньги не главное. Мы хотим, чтобы эти вещи попали к тем, кто их достоин. Пожалуйста, примите ее.

В конце концов, Лян Цинсу приняла подарок: — Управляющий, я хотела бы посмотреть нефритовые шпильки, выбрать одну для сестры.

Глаза управляющего Фана блеснули, и он тут же с улыбкой сказал: — Вам сегодня очень повезло! Все новые изделия мастеров только что прибыли, и среди них есть одна нефритовая шпилька. Уверен, она вам понравится.

Попросив Лян Цинсу подождать, управляющий Фан пошел за шпилькой.

Вскоре он вернулся с изящной шкатулкой.

— Госпожа Лян, посмотрите, подойдет ли эта?

Он открыл черную шкатулку с золотой отделкой, и на черном шелке лежала шпилька из зеленого нефрита. Тело шпильки было гладким и блестящим, а головка была вырезана в форме бамбуковых листьев.

Если шпилька из ююбы с зимней сливой в руках Лян Цинсу брала своей изысканностью, то эта нефритовая шпилька поражала качеством материала.

— Сколько она стоит? — Лян Цинсу боялась, что ей не хватит денег. Эта нефритовая шпилька явно была не из дешевых.

Управляющий Фан осторожно закрыл шкатулку: — Пятьсот лянов. В Цинлан Гэ сейчас скидки для новых клиентов, а госпожа Лян — еще и особенная гостья, поэтому для вас, конечно, будет скидка.

Пятьсот лянов за нефритовый гребень — это немало, но Лян Цинсу, уходя из дома, сестра дала три тысячи лянов.

— Тогда, управляющий, заверните ее, пожалуйста.

— Хорошо, подождите минутку. Я положу шпильку из ююбы с зимней сливой в ту же шкатулку, — управляющий Фан подозвал кого-то, чтобы принесли шкатулку.

За все это время Лян Цинсу так и не прикоснулась к нефритовой шпильке, поэтому не знала, что она сделана из теплого нефрита (вэнь юй). Иначе она бы обязательно что-то заподозрила, ведь за пятьсот лянов такую прекрасную шпильку купить было невозможно.

— Цинсу, ты закончила? Помоги мне выбрать между этими двумя, — Люй Лань указала на украшения в руках девушки.

— Иду, — ответила Лян Цинсу, держа в руках две упакованные шкатулки.

Когда они вышли из Цинлан Гэ, уже был полдень. Как только они сели в повозку, у Лян Цинсу заурчало в животе.

Люй Лань прикрыла рот рукой и захихикала: — Сестрица Цинсу, это я виновата, заставила тебя голодать. Сейчас поедем в Фуюань Лоу и накормим твой «храм пяти органов» (у цзан мяо).

Лян Цинсу, похоже, в последнее время слишком много ела с сестрой, и ее желудок растянулся.

— Вот, это тебе, — Люй Лань открыла маленькую круглую коробочку, в которой лежали серьги.

Лян Цинсу долго не решалась их взять. Ей впервые дарили подарок подруги.

С детства ее сторонились, а иногда на нее даже сваливали чужие проступки.

— Ты что, онемела? — Люй Лань помахала рукой перед лицом Лян Цинсу. — Давай, я тебе надену. Мне кажется, они тебе подойдут.

— Угу, — Лян Цинсу слегка повернулась, подставляя ухо Люй Лань.

Люй Лань посмотрела на нее со всех сторон и кивнула: — Красиво!

— Госпожа, мы приехали в Фуюань Лоу, — как только повозка остановилась, крикнул кучер.

— Пойдем.

Люй Лань заранее заказала отдельную комнату (я гэ), и они сразу поднялись на второй этаж.

В отдельных комнатах Фуюань Лоу была хорошая звукоизоляция, поэтому Люй Лань и Лян Цинсу спокойно пообедали.

Вплоть до того момента, как они спустились вниз, Лян Цинсу была в прекрасном настроении.

— Слышали? Говорят, господин Пэй как-то связан с дочерью семьи Лян! — до них донеслись голоса из-за столика внизу. Из-за лестницы они не видели Лян Цинсу и Люй Лань.

— Какая связь? Всем известно, что господин Пэй не любит общаться с девушками, — хотя Пэй Юньчу занимал должность заместителя министра в Министерстве Наказаний, в народе его чаще называли «господин».

— А вот вы и ошибаетесь! Брат моего племянника работает в резиденции Пэй, он сам видел!

— Что видел? — все вокруг заинтересовались.

Мужчина, видя, что привлек всеобщее внимание, с гордостью заявил: — А что еще можно увидеть? Они обнимались у ворот резиденции Пэй!

— Да та девица из семьи Лян и в подметки не годится Фее Бегонии (Хайтан Сяньцзы)! — возмутился кто-то, словно это его лично касалось.

Первый мужчина снова самодовольно усмехнулся: — А вот тут вы опять ошибаетесь. В семье Лян раньше было две дочери. Наверное, это та, которая недавно вернулась.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение