Глава 13

Лян Цинло никогда не нравился запах благовоний на одежде, поэтому ее одежда всегда пахла только мыльным орехом (цзаоцзяо).

Как только Пэй Юньчу достал халат, она сразу почувствовала аромат учэньсян.

Учэньсян стоил целое состояние. Лишь немногие имели возможность его приобрести, поэтому обычные люди часто принимали шуйчэньсян за учэньсян.

Сейчас эти благовония стоили дороже ее халата.

— Вы… — Пэй Юньчу хотел поблагодарить ее еще раз, но это могло показаться назойливым.

Он не умел общаться с девушками и не мог придумать тему для разговора.

Лян Цинло подняла бровь. Почему ей казалось, что знаменитый своим хладнокровием (лэн дань) первый талант Да Ци, Пэй Юньчу, постоянно заикается?

— Я забрала одежду. Тот олень — твоя благодарность за мое спасение, — Лян Цинло решила, что лучше не общаться с ним слишком много, хотя он, возможно, и сам не стремился к этому.

Эти слова были довольно прозрачным намеком. Пэй Юньчу застыл на мгновение.

— Я провожу вас, — Пэй Юньчу все же решил проводить ее. А потом…

Возможно, потому, что она спасла его, когда он был на волосок от смерти, его отношение к ней было особенным. Но, очевидно, она не разделяла его чувств.

Пэй Юньчу не мог объяснить, что он чувствовал. Он просто решил оставить все как есть, чтобы не раздражать ее.

— Вам… нужна повозка? — не подумав, спросил Пэй Юньчу, увидев, что Лян Цинло идет пешком.

Сразу же пожалев об этом: «Она не хочет иметь со мной ничего общего, а я…»

Лян Цинло не показала своего недовольства и с улыбкой ответила: — Нет, спасибо, я привыкла ходить пешком. Спасибо, до свидания.

Сегодня Лян Цинло была не в черном халате, как на охоте, а в светло-лиловом платье (дань цзысэ цюньцзы), потому что Лян фужэнь не нравилось, что она постоянно носит такие мрачные цвета.

Осенний ветер развевал ее длинные волосы.

Пэй Юньчу смотрел ей вслед, словно желая запечатлеть ее образ в своей памяти.

— Сяо Сы, почему ты не с господином, а стоишь здесь? — управляющий кухней как раз собирался за покупками и, выйдя за ворота, увидел его, стоящего на цыпочках и выглядывающего наружу.

Он был единственным слугой, оставленным при господине, и управляющие резиденции Пэй более-менее знали его в лицо.

— Ляо… управляющий Ляо, — Сяо Сы вздрогнул и, испуганно обернувшись, с натянутой улыбкой сказал: — Я звал господина, пора обедать.

Управляющий Ляо, увидев господина у ворот, не стал ничего спрашивать и, кивнув, вышел.

— Здравствуйте, господин, — поприветствовав Пэй Юньчу, он сел в повозку для закупок.

Сяо Сы поспешил к господину: — Господин, господин и госпожа ждут вас. На обед приготовлены все ваши любимые блюда.

В обычное время Пэй Юньчу обязательно заметил бы нестыковку в словах Сяо Сы, но сейчас он был немного рассеян и не обратил внимания на слова слуги.

Не прошло и получаса, как, войдя в дом перед обедом, Пэй Юньчу снова стал прежним неземным юношей.

Тем временем Лян Цинло тоже поспешила в резиденцию Лян и как раз успела к обеду.

О том, что Пэй Юньчу был заместителем министра наказаний (Синбу Шилан), Лян Цинло знала еще в Мо Бэй.

Потому что именно он тогда допрашивал одного из ее людей, и она знала, насколько он был проницателен.

Поэтому она не думала, что он действительно такой простой и приятный в общении, каким казался.

…Если бы кто-нибудь узнал, о чем думает Лян Цинло, у него бы глаза на лоб полезли.

«Кто сказал, что господин Пэй простой и приятный в общении?!»

На охоте Люй Лань впервые пообщалась с Лян Цинсу поближе и, по-видимому, убедилась, что та действительно была не очень умна, как о ней говорили.

Но, как ни странно, Люй Лань стала чаще общаться с Лян Цинсу, постоянно приглашая ее к себе.

Люй Лань тоже была довольно известной девушкой в столице и пользовалась большим авторитетом среди знатных девиц.

Она была талантлива, красива и из хорошей семьи.

Но она не вызывала такой зависти, как Цинь Лин, поэтому знатные девицы охотнее общались с ней.

Благодаря Люй Лань, большая часть столичных девушек изменила свое отношение к Лян Цинсу, пусть даже только внешне.

— Куда собралась? — спросила Лян Цинло, войдя в Су Гэ и увидев Лян Цинсу, нарядно одетую.

Увидев сестру, Лян Цинсу обрадовалась: — Сестра, помоги мне выбрать румяна!

Она совершенно проигнорировала первый вопрос Лян Цинло. Закатив глаза, Лян Цинло подошла к туалетному столику (шучжуантай).

— Эти, — Лян Цинло указала на круглую коробочку с румянами персикового цвета (шуйтаохунсэ).

Лян Цинсу тут же начала наносить румяна, время от времени поглядывая на сестру.

— Куда ты идешь? — Лян Цинло постучала по столу и снова задала вопрос.

Аккуратно вытерев остатки румян с губ платком, Лян Цинсу с улыбкой ответила: — Сестрица Лань пригласила меня пройтись по Цинлан Гэ.

Если подумать, Люй Лань начала общаться с Лян Цинсу из-за Лян Цинло.

Очевидно, теперь Люй Лань предпочитала компанию Лян Цинсу, с ней было проще.

— Деньги есть? — спросила Лян Цинло.

— А? — Лян Цинсу застыла на мгновение, а потом поняла. — Я просто пойду с ней, ничего покупать не буду.

Семья Лян не была богатой по меркам знатных семей, а Лян Шаншу всегда учил детей бережливости.

У Лян Цинсу точно не было много денег.

Вздохнув про себя, Лян Цинло достала несколько банкнот и протянула своей наивной сестре: — Иди, развлекайся. Если что-то понравится — купи.

— Сестра, откуда у тебя столько денег? Я… я не возьму, — Лян Цинсу с широко раскрытыми глазами вернула деньги.

— Не болтай, бери! И не позорь меня, — Лян Цинло хотела было взять ее с собой поесть, но теперь передумала.

Пусть лучше общается со знатными девицами, это ей пригодится.

— Тогда… я принесу тебе что-нибудь вкусненькое, когда вернусь.

…Достойная ее сестра-близнец.

Мягкая и податливая сестренка убежала, и Лян Цинло от скуки вернулась в свои покои.

Здесь было не так, как в ее доме в Цзяннани, где было все необходимое.

Тут у нее было всего несколько комплектов одежды и несколько купленных в прошлый раз новелл (хуабэнь).

В следующий раз нужно будет велеть привезти в столицу побольше книг. Вот только неизвестно, сколько она еще здесь пробудет.

В конце концов, если она останется одна до конца своих дней, это может вызвать пересуды о семье Лян, поэтому лучшим выходом было бы инсценировать свою смерть (сыдунь).

Десять лет она как будто исчезла из столицы.

Но, вернувшись, она обнаружила, что супруги Лян все еще помнят о ней.

Если бы она инсценировала свою смерть, это разбило бы им сердца, поэтому пока ей придется остаться здесь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение