Лян фужэнь была очень довольна тем, что сегодня получила награды и от императора, и от императрицы.
Ведь ее дочь наконец-то вернулась, и теперь, похоже, Цинсу будет под защитой старшей сестры и больше не останется в одиночестве.
Как только они вышли из повозки, то увидели Лян Вэньцзина, который ждал их у ворот резиденции, держа за руку маленького мальчика.
Осень была в самом разгаре, и вечерний ветер был довольно прохладным.
Лян Ян (Янъэр) втянул шею и спрятался за спину Лян Вэньцзина.
— Господин, зачем ты вывел Янъэра? — укоризненно спросила Лян фужэнь.
Каждый раз, когда они возвращались вечером, Лян Вэньцзин встречал их у ворот.
Лян Вэньцзин сначала вытащил спрятавшегося мальчика вперед, затем накинул плащ на плечи Лян фужэнь и с улыбкой, в которой сквозило раздражение, сказал: — Он сам вызвался вас встречать, а как вышли — сразу спрятался за моей спиной.
Сказав это, он обнял Лян фужэнь и повел ее внутрь, совершенно не обращая внимания на троих детей позади.
Лян Цинсу привыкла к этому и совершенно естественно взяла Лян Яна за руку, тоже направляясь в резиденцию, оставив Лян Цинло стоять у ворот с разинутым ртом.
— Сестра, ты не идешь? Ветер усилился, — позвала Лян Цинсу, обернувшись, так как долго не видела сестру.
...
Лян Цинло вдруг подумала, что это чета Лян — попаданцы из другого мира, а она сама еще не достигла их уровня мышления.
— Иду! — откликнулась Лян Цинло.
Осенние экзамены (Цювэй) закончились, и знатные семьи столицы уже вдоль и поперек изучили сведения обо всех участниках.
Однако все ждали весенних экзаменов (Чуньвэй). Столичные кандидаты привыкли к высокомерию и не видели мира за пределами города.
Империя Да Ци была обширна, и таланты всегда находились. Знатные семьи с нетерпением ожидали весенних экзаменов, надеясь привлечь на свою сторону новых фаворитов.
Лян Вэньцзин возглавлял Министерство Ритуалов (Либу) и всегда отвечал за проведение экзаменов. Этот раз не стал исключением.
Как только осенние экзамены завершились, он погрузился в работу, составляя списки участников весенних экзаменов со всей страны.
Что касается Лян Цинло, она тоже была очень занята. К ней постоянно приходили в резиденцию Лян или присылали приглашения с просьбой погадать.
Благодаря многолетнему опыту скитаний по цзянху, она умела говорить с каждым на его языке («с людьми говорить по-человечески, с чертями — по-чертовски»).
Эти знатные девицы, редко покидавшие свои дома («не выходящие за главные ворота и не переступающие порог внутренних покоев»), быстро попали под ее чары и стали ее преданными поклонницами.
— Сестрицы, эта нищенка недавно прибыла. Я не очень хорошо знаю столицу и надеюсь на ваши советы, — скромно сказала Лян Цинло, помахивая новенькой даосской метелкой (фучэнь).
Поскольку желающих было слишком много, Лян Цинло арендовала расписную лодку (хуачуань) на озере за городом и устроила прием.
Люй Лань притворно обиделась: — Сестрица Лян, что ты такое говоришь? Мы же не чужие, если что — обращайся к нам.
— Вот-вот… — подхватили другие знатные девицы.
— Ах, сестрицы, вы не знаете. Когда эта нищенка только вернулась в столицу, меня приняли за мою младшую сестру и безо всякой причины высмеяли, — с грустью сказала Лян Цинло. — Как подумаю, что мою сестру так обижают, у этой нищенки сердце кровью обливается!
На лодке на мгновение воцарилась тишина.
— Эм… Сестрица Лян, не беспокойся. Раньше мы не очень хорошо знали сестрицу Цинсу и верили чужой клевете (чаньянь), — сказала Люй Лань, помолчав, и добавила: — Впредь мы обязательно поладим.
Услышав одобрительный гул со всей лодки, Лян Цинло удовлетворенно повертела метелку.
— А где еще сестрица Лян бывала в интересных местах? — спросил кто-то.
Слегка улыбнувшись, Лян Цинло переключилась с гадания на рассказы о местных обычаях и нравах (фэнту жэньцин) разных мест, придумывая на ходу истории о себе и своем «дешевом» учителе, с которым провела меньше года.
После этой встречи половина знатных девиц столицы необъяснимо изменила свое отношение к Лян Цинсу, в то время как Цинь Лин и ее окружение оставались в неведении.
Когда у Лян Вэньцзина закончился напряженный период в Министерстве Ритуалов, Лян фужэнь лично приготовила множество блюд, чтобы вознаградить (каолао) его за труды. Лян Цинло тоже получила возможность попробовать стряпню своей матери.
— Говорят, Ло'эр подружилась со многими знатными девицами, — сказала Лян фужэнь, положив утиную ножку (ятуй) в миску Лян Вэньцзина, и только потом спросила Лян Цинло: — Ну и как тебе?
От этой безмолвной демонстрации супружеской любви у Лян Цинло чуть глаза не ослепли!
— Да, они все очень милые… обманутые, — мысленно добавила Лян Цинло.
— Бери с собой Цинсу, пусть тоже с ними общается. Возможно, раньше у них были какие-то недоразумения насчет Цинсу, — Лян фужэнь все еще чувствовала вину перед Лян Цинсу. Не стоило тогда так резко разговаривать с теми людьми, в результате они научили своих дочерей не общаться с Цинсу.
— Да, я поняла, — «Если бы не желание, чтобы они могли защитить сестру в некоторых ситуациях, стала бы я так напрягаться и общаться с этими неженками? Я же такая холодная и неприступная!»
— А Ча, сшей для Ло'эр несколько нарядов. Скоро осенняя охота (цюле). Я смотрю, у Ло'эр мало одежды, не сможет же она поехать в таком виде, — специально распорядился Лян Вэньцзин.
— Отец, у дочери есть одежда, — поспешила возразить Лян Цинло. Честно говоря, ей не нравилась ни одна столичная одежда.
Ей нужна была одежда, которая бы неброско подчеркивала ее статус (бигэ), но при этом была бы практичной.
Пока что в столице такой не нашлось.
Лян фужэнь нахмурилась: — Ло'эр, откуда у тебя одежда? Мать видела, у тебя в шкафу всего четыре комплекта, два из которых сшиты для визита во дворец.
— Мне… мне друзья из Цзяннани прислали много одежды.
— Глупости! — не согласился Лян Вэньцзин. — Одежда для осенней охоты должна быть особой. Даже если ты не будешь охотиться, нужно выглядеть подобающе.
— Отец, мне все равно, — прямо заявила Лян Цинло. — Мне не нужна ваша одежда, я хочу свою, — затем она добавила мягким голосом: — Отец, матушка, я обещаю, что не опозорю вас.
Они слишком долго не виделись, и родители не хотели расстраивать дочь из-за такой мелочи.
— Ладно, ладно, ешь скорее! — беспомощно махнул рукой Лян Вэньцзин.
Сидевший рядом Лян Ян с восхищением посмотрел на сестру. Вот это да! Заставила отца изменить решение. Сестра действительно не промах, не зря она даосская монахиня.
Если бы Лян Цинло знала, о чем думает ее брат, она бы наверняка спросила: «У тебя какое-то неправильное представление о даосских монахинях?»
В семье Лян всегда было так: дочерьми занималась мать, сыновьями — отец. Поэтому Лян Ян прекрасно знал характер Лян Вэньцзина: тот был непреклонен и строже, чем соседние военные чиновники.
— Господин, у Ло'эр, боюсь, непростой характер, — задумчиво сказала Лян фужэнь Лян Вэньцзину, когда дети ушли.
Хотя Ло'эр с момента возвращения вела себя очень послушно, но она была матерью, чувствовала свою плоть и кровь и кое-что понимала.
— У каждого своя судьба, не стоит требовать слишком многого, — вздохнул Лян Вэньцзин. — За кого бы Ло'эр ни вышла замуж в будущем, мы всегда будем ее поддерживать.
Он не мог не заметить, какой была его дочь. За столько лет Лян Вэньцзин научился разбираться в людях.
Когда Ло'эр смотрела на людей, в ее глазах не было никаких чувств. Если слуги ошибались, она не обращала внимания и не наказывала — не из доброты, а потому что ей было лень вмешиваться, она не хотела тратить время на слуг.
У Лян фужэнь разболелась голова. Обе дочери были в самом расцвете лет, максимум через два года их нужно было выдавать замуж.
Не каждый мужчина будет таким, как ее муж, — верным только ей одной. В будущем в доме мужа наверняка не будет так спокойно, как в резиденции Лян.
Цинсу всегда была наивной, кто знает, какие обиды ей придется терпеть.
Что касается Ло'эр… Лян фужэнь чувствовала, что и ей придется нелегко.
— Ладно, А Ча. Не думай слишком много, у каждой своя удача, — Лян Вэньцзину не нравилось видеть свою жену расстроенной. Он достал из-за пазухи шкатулку из красного дерева (хунму хэцзы) и сказал: — Утром я проходил мимо Цинлан Гэ и купил тебе шпильку для волос (фачай). Посмотри, нравится?
— Ты опять тратишь деньги! Разве мы можем позволить себе вещи из Цинлан Гэ? — хотя она и ворчала, Лян фужэнь с любовью погладила шпильку.
— Я редко покупаю что-то за год, это недорого, недорого, — беззаботно ответил Лян Вэньцзин.
Расходы резиденции Лян всегда были меньше, чем у других семей, и даже его жалования министра было более чем достаточно.
В отличие от мирной атмосферы в резиденции Лян, в доме Цинь царило напряжение.
Цинь Лин, обычно мягкая и улыбчивая, молча стояла в стороне с покрасневшими глазами.
Старший сын семьи Цинь, Цинь Хайхэ, неподвижно стоял на коленях перед письменным столом.
Цинь Куй сидел в кресле, перебирая письма на столе, вены на его висках вздулись.
— Как я тебе велел? Твоя сестра одна во дворце, все эти женщины следят за ней! — Цинь Куй с силой ударил кулаком по столу. — Она носила Сына Дракона (лунцзы), я сказал тебе хорошо ее охранять, не дать этим людям осуществить свои замыслы!
— Отец, это моя вина. Та служанка была с сестрой почти десять лет, я не ожидал…
— Что ты мог ожидать! — прервал его Цинь Куй, закричав.
Жэнь Гуйфэй была на третьем месяце беременности. Они скрывали это, боясь неприятностей.
Как раз в это время император У Сюаньди был занят государственными делами и редко посещал задние покои.
Только когда плод стабилизировался, они сообщили Его Величеству. Но не прошло и десяти дней, как случился выкидыш, она чуть не умерла.
Расследование выявило только того, кто подсыпал яд, но закулисный манипулятор (мухоу туйшоу) не оставил и следа.
Принцев было много, и У Сюаньди лишь утешил ее несколькими словами и забыл.
Но это был императорский сын!
А что, если со взрослыми принцами случится то же, что и с наследным принцем…
Учитывая, насколько император благоволил его дочери, возможно, возможно, этот сын мог бы стать…
Теперь все кончено!
Ее спасли, но сына уже никогда не будет.
При этой мысли Цинь Куй не сдержался, схватил со стола тушечницу (яньтай) и швырнул ее в Цинь Хайхэ.
(Нет комментариев)
|
|
|
|