Дин Баочэн тупо уставился на человека перед собой на долгое время. Кун Минфань невольно почувствовал себя немного нервно: — Только что я...
Неожиданно губы Дин Баочэна задрожали, ресницы опустились, в его светлых глазах появились слезы, вызывающие жалость. В тумане отражался силуэт Кун Минфаня, и он, обиженно хныча, обнял его за шею?
Дыхание Кун Минфаня замерло.
Сначала провалил испытание вознесения, потом был вынужден выйти замуж, да еще и по очереди унижали! Обиды этих дней накопились, и чем больше Дин Баочэн думал об этом, тем грустнее ему становилось. Он раскачивал Кун Минфаня за плечи и невнятно спрашивал: — Я просто хотел... достичь Дао и стать бессмертным... почему, черт возьми, это так трудно...
Сказав это, он почувствовал усталость, уткнулся головой в грудь Кун Минфаня и молча вздохнул.
Кун Минфань почувствовал, как его шея и воротник намокли от его теплых слез. Его рука, поколебавшись, легла на талию Дин Баочэна, и он тихо успокаивающе сказал: — Не плачь... Ты так стараешься, обязательно станешь бессмертным.
— Неправда... Я все понял, у Небес нет глаз... — Дин Баочэн закончил свою пьяную выходку, почувствовал, что ему жарко, прижался губами к прохладной шее Кун Минфаня и легонько лизнул языком: Сладкая?
Шея Кун Минфаня застыла. Он почувствовал, как затылок стал влажным от прикосновения языка Дин Баочэна. Давно забытое волнение внезапно нахлынуло.
Пять лет назад, когда Кун Минфаню только исполнилось пятнадцать, его отец умер, а сам Кун Минфань тяжело заболел. Позже его кормилец, перед тем как Цзинь-ши выгнал его, предупредил Кун Минфаня, и тот узнал истинную причину произошедшего. Из столицы пришло письмо от знатного человека. Этот таинственный вельможа был обязан муфу Кун Минфаня, и поскольку муфу уже умер, он хотел отплатить его сыну и внуку. Говорилось, что с помощью пропуска первого ранга, приложенного к письму муфу, можно было отправиться в столицу, получить должность и продвинуться до дворянина первого ранга. Цзинь-ши случайно подсмотрел это письмо и, чтобы Кун Деруй мог стать чиновником в столице, отравил отца Кун Минфаня, а также нашел и присвоил себе этот пропуск. Коварный Цзинь-ши боялся, что преступление раскроется, и теперь хотел повторить то же самое, тайно навредив одинокому и беззащитному Кун Минфаню. Цзинь-ши ежедневно добавлял в еду Кун Минфаня травы с противоположными свойствами, готовя ее так, чтобы он оказался при смерти. Тело Кун Минфаня с каждым днем слабело, но, живя под чужим кровом, он не был под контролем Цзинь-ши, и уберечься было невозможно. Ему было всего пятнадцать, и он был бессилен сопротивляться. В отчаянии он рассказал об этом Кун Минхуэю, но его брат, которого он всегда уважал, оказался в одном гнезде с Цзинь-ши! Он не только не подумал о нем, но и отругал его за то, что он клевещет на невестку и брата. Люди ради выгоды пренебрегают родственными чувствами и моралью. Кун Минфань уныл и разочарован, одинокий, он мог лишь своими юными и худыми плечами нести камень судьбы, но зато постиг мирские дела. С тех пор его характер резко изменился, он стал истощать все силы и быть полным коварства. Наконец, его почтенный учитель из детства, Наньгун Лин, странствуя, прибыл сюда. Его история вызвала сочувствие учителя. С помощью учителя, под именем семьи своего муфу, он написал письмо, оказав давление на Кун Минхуэя, и наконец разделили имущество. Только тогда Кун Минфаню с трудом удалось сбежать от отравления Цзинь-ши.
Другие просто считали этого юного молодого человека холодным и безразличным, но Кун Минфань сам знал, что он стал хладнокровным и бессердечным лишь ради выживания. Сначала он думал, что мир людей слишком холоден, и не стоит испытывать чувства. Позже ему стало действительно трудно сопереживать чьим-либо радостям и горестям, и он становился все более холодным и бессердечным. Поэтому он не хотел жениться, боясь как навредить другим своей отстраненностью, так и быть раненным в ответ, вверив свое сердце.
Пока не появился Дин Баочэн. Этот затуманенный, радостный и непринужденный юноша был так ярок, словно свет, проникающий во тьму, что Кун Минфань, полный коварства, не знал, с чего начать...
Только что был легкий поцелуй, и Кун Минфань еще не оправился от трепета. Как он мог подумать, что Дин Баочэн снова будет его провоцировать? Взгляд Кун Минфаня слегка потемнел. Рука, обнимающая тонкую талию Дин Баочэна, невольно сжалась. Другой рукой он прижал затылок Дин Баочэна и, прищурив глаза, сказал: — Ты заставляешь меня действовать против тебя?
Не успел он закончить, как Кун Минфань услышал, что дыхание у его уха стало ровным. Только тогда он понял, что Дин Баочэн крепко уснул и лежит на его шее, не двигаясь.
Неизвестно, должен ли Дин Баочэн, сладко спящий в этот момент, думать, что пофлиртовать и сбежать — вот это острые ощущения, или же ему следует сильно беспокоиться о своей будущей судьбе.
Кун Минфань терпел некоторое время. Подождав, пока внутренний огонь утихнет, он беспомощно поднял Дин Баочэна на руки и положил его на кровать: — Супруг мой, вы поистине крайне досадны.
— М-м... — Дин Баочэн хмыкнул. Его лицо покраснело, как персик. Он нахмурился, поднял руку и потянул за воротник.
Кун Минфань тихо спросил его: — Жарко?
— Жарко... — Дин Баочэн с закрытыми глазами беспорядочно дергал рукой, но никак не мог снять эту тяжелую свадебную одежду.
— Хочешь, я помогу? — Кун Минфань посмотрел на его глупый вид, легко вздохнул, поддержал его голову, чтобы он оперся на его плечо, аккуратно снял с него верхнюю одежду, а затем снова положил на кровать и накрыл тонким одеялом: — Будь осторожнее...
Дин Баочэну было очень жарко, и он совсем не хотел укрываться одеялом. Он перевернулся и лег на бок, повернувшись спиной к Кун Минфаню, вытянул ногу и сбросил одеяло.
— Нельзя жаждать прохлады, ночью будет холодно, — Кун Минфань добродушно снова накрыл его, но Дин Баочэн был упрям, как осел. Кун Минфань накрывал, он сбрасывал.
Кун Минфань невольно рассмеялся, встал, поправил воротник и повернулся, чтобы уйти. Дойдя до двери, он только тогда вспомнил, что это его спальня.
Он снова повернулся, вернулся к кровати и посмотрел на Дин Баочэна, свернувшегося клубком. Впредь этот человек будет его.
Взгляд Кун Минфаня слегка похолодел:
— Теперь, если я захочу взять обратно прежнее обещание, успею ли? Ладно, раз уж он сам меня спровоцировал, успею или нет, я его не отпущу.
(Нет комментариев)
|
|
|
|