— Цзянь, что ты здесь делаешь?
Позади раздался теплый и чистый голос, с ноткой удивления.
Цзянь резко обернулась и, убедившись, что рука на ее правом плече принадлежит не кому иному, как знакомому светловолосому мужчине, с облегчением выдохнула.
— Карлайл… это ты, — ее дыхание было прерывистым.
— Не спится? — обеспокоенно спросил Карлайл.
— Нет, — она глубоко вздохнула, окончательно успокаиваясь, и показала ему стакан. — Я ходила на кухню за водой.
Не дожидаясь ответа, она продолжила: — Карлайл, ты вернулся с улицы? — ее взгляд остановился на его аккуратной одежде.
— Да.
— Ты видел что-нибудь снаружи?
Действительно ли та промелькнувшая черная тень была всего лишь тенью дикой кошки?
Почему-то Цзянь все еще чувствовала себя неспокойно.
На лице Карлайла на мгновение появилось колебание, которое Цзянь мгновенно заметила, и ее подозрения усилились.
— Нет, — мягко ответил он, а затем осторожно спросил: — Цзянь, ты что-то видела?
Цзянь пристально посмотрела ему в глаза.
Снаружи луна выглянула из-за облаков, и ее свет залил комнату через распахнутое окно.
— Нет, — медленно сказала она. — Иди спать, уже поздно.
— Хорошо, — Карлайл незаметно вздохнул с облегчением и улыбнулся. — Ты иди, а я закрою окно.
Она кивнула, не говоря больше ни слова, и направилась наверх.
Вошла в комнату, закрыла дверь, отгородившись от внешнего мира тишиной.
Цзянь прислонилась спиной к двери и কিছুক্ষণ постояла, вспоминая недавнюю сцену:
В лунном свете Карлайл казался покрытым слоем сияния, его кожа была белой, как нефрит, черты лица — глубокими, а губы — цвета мака…
Красные, как кровь.
***
На следующее утро в ресторане было особенно оживленно.
Цзянь неторопливо завтракала, прислушиваясь к разговору за ближайшим столиком.
— Вы слышали? Вчера вечером таинственно исчезла младшая дочь пастора Гари! — произнес старик, сидевший к ней спиной, хриплым голосом.
— Я тоже слышал. Но не обязательно, что она исчезла. Может, девочка просто сбежала погулять, — сказал другой мужчина, светловолосый и голубоглазый.
— Это невозможно. Я знаю младшую дочь пастора Гари, она очень порядочная леди, — вмешался человек, сидевший напротив мужчины.
Порядочная леди не ушла бы из дома на всю ночь, не предупредив семью.
— Младшая дочь пастора Гари… она ведь еще не замужем? — спросил светловолосый мужчина.
— Да, — утвердительно кивнул сидевший напротив. — Говорят, в детстве с ней случилось что-то нехорошее, поэтому она немного… э-э… сторонится противоположного пола.
Таким образом, вероятность побега с возлюбленным практически исключена.
— Ей ведь всего шестнадцать, верно? — внезапно спросил темноволосый мужчина, который до этого молчал.
— Да…
Все замолчали. Атмосфера стала напряженной.
Она не сбежала сама и не могла сбежать с кем-то. Значит, оставался только один вариант?
И шестнадцать лет, цветущий возраст, действительно…
— Эх… — кто-то тихо вздохнул.
Цзянь перестала обращать внимание на тот столик.
Сегодня на завтрак перед Карлайлом, как обычно, стоял только маленький бокал красного вина.
— Карлайл, — она помедлила, — ты действительно ничего не хочешь съесть?
Карлайл слегка замедлил движение, покачивая бокал.
— Я сегодня не голоден, — с улыбкой ответил он и сделал небольшой глоток вина.
Цзянь кивнула, невольно взглянув на его губы.
Губы, смоченные вином, казались особенно влажными и блестящими.
— Что такое? — удивленно спросил Карлайл. — У меня что-то на губах?
Она пришла в себя, спокойно отвела взгляд и покачала головой.
Он не такой…
Ты слишком много думаешь, Цзянь…
Поверь ему…
В глубине души раздался незнакомый, но в то же время знакомый голос, тихо отзываясь эхом.
Поверь ему.
Выражение лица Цзянь постепенно стало решительным.
— Цзянь, доброе утро!
Полный энтузиазма голос, словно весенний гром, разорвался рядом. Перед ней внезапно появилось лицо юноши со взъерошенными, как птичье гнездо, волосами.
— И тебе, Карлайл, тоже доброе утро, — добавил он.
— Доброе утро, мистер Брюс, — вежливо, но отстраненно кивнул Карлайл Кейну.
— Эй, зачем так официально? Зови меня просто Кейн. Смотри, я же зову тебя просто Карлайл, — с улыбкой сказал Кейн.
Не все такие общительные, как ты…
Мысленно проворчала Цзянь.
Карлайл слегка улыбнулся, не заостряя на этом внимания.
— Цзянь, я слышал, что сегодня вечером в центре города будет грандиозный праздник, очень интересный! Пойдем вместе? — Кейн подошел к ней ближе, его глаза сияли, как звезды.
— Праздник? — машинально спросила она.
— Этот джентльмен прав, — проходя мимо с кипой одежды, сказала госпожа Хилл. — Сегодня у нас ежегодный "Праздник Роз", и каждый год в этот вечер проводятся особые торжества. Если вам нечем заняться, сходите, посмотрите. Это редкая возможность, может быть, вас ждет сюрприз! — Сказав это, она кокетливо подмигнула Цзянь.
Цзянь слегка опешила.
Ей показалось? Или молодая госпожа на что-то ей намекает?
Впрочем, особый праздник…
Сердце Цзянь дрогнуло.
В детстве она, как и другие дети, любила шумные сборища, пока не выросла…
Пока не выросла…
Она почувствовала нежное прикосновение к макушке. Подняв голову, она встретилась с теплыми глазами Карлайла.
— Сходи, посмотри, Цзянь. Если тебе не понравится, ты всегда можешь вернуться.
(Нет комментариев)
|
|
|
|