Глава 2. Первая встреча (Часть 1)

Кто это?!

Цзянь инстинктивно начала бороться, в её действиях ощущалась доля безумия, разум в этот момент уже не мог поддерживать её. На самом деле, она была удивлена, что смогла продержаться до этого момента.

— Ш-ш-ш, не бойся, я просто хочу помочь тебе, — раздался мягкий и теплый голос, похожий на бархат, — это голос мужчины, который сейчас держал её в плену. Его лицо было близко, когда он говорил, его дыхание касалось её мочки уха — оно было таким же холодным, как и его ладонь.

Холодное, как вода, но чудесным образом успокаивало её почти безумные эмоции.

Цзянь, достигнув такого возраста, редко кому верила, но это короткое успокаивающее слово, эта холодная рука и крепкие объятия за спиной внезапно вызвали в ней странное чувство:

Может быть, этому мужчине можно доверять?

Ещё до того, как она осознала это, её тело уже приняло решение, опередив разум —

Она тихо, почти незаметно кивнула.

Почувствовав её согласие, мужчина позади неё немного убрал руку, которая почти закрывала её лицо, но его рука, обнявшая её за талию, осталась на месте, даже слегка притянула её к себе.

Цзянь неловко пошевелилась; она никогда не была так близко к незнакомому мужчине, и это неловкое чувство невольно смягчило часть её первоначального напряжения и страха.

Свет факела постепенно приближался.

Слышались беспорядочные шаги, словно призыв из ада.

Мужчина за её спиной прижал их тела чуть ниже, густые кусты идеально скрывали их.

Тук-тук —

Тук-тук —

Цзянь считала своё сердцебиение, тихо прижавшись к земле, через щели в траве наблюдая за деревенскими жителями, которые искали её и Алека, остановившись в трёх метрах от них. Оранжевый свет факелов сливался в одно целое, сканируя темный лес.

— Эти двое маленьких монстров, должно быть, не здесь, — сказал один из деревенских жителей после осмотра.

Цзянь слегка дрогнула, не от холода, а от знакомого слова — "монстры", и объятия за спиной крепче сжались.

— Да, я тоже их не видел, давайте поищем дальше. Чёрт возьми, куда они могли деться? — другой, предположительно, ведущий деревенский житель нахмурился, полон отвращения и нетерпения.

— Вы не думаете, что эти маленькие монстры могут использовать какую-то магию, чтобы улететь? — спросила полная женщина, идя и наполовину шутя, в её тёмно-коричневых глазах едва заметно проскользнула скрытая тревога.

— Кто знает, — пожал плечами высокий и худой мужчина рядом.

— Может быть...

— Эх, скоро рассвет...

...

Разговоры постепенно удалялись, пока даже вдалеке не оставалось ни одного оранжевого пятна.

Сердцебиение постепенно возвращалось к почти нормальному ритму — хотя всё ещё было немного ускоренным. Цзянь глубоко выдохнула, напряженные нервы вдруг расслабились, вызывая резкую боль.

Как хорошо, Алек действительно не попался им — она смогла уловить эту успокаивающую мысль из разговора тех деревенских жителей.

Человек за её спиной, не заметив, когда он освободил её от объятий, переместился перед ней.

— Мне очень жаль, мисс, что я вас только что испугал, — лунный свет падал на лицо мужчины, создавая светотени, словно его черты были вырезаны из высококачественного мрамора, его поведение было элегантным и мягким.

Цзянь на мгновение потеряла дар речи.

— Это настоящий джентльмен.

Хотя он действовал из-за обстоятельств, хотя он спасал её, он всё равно извинился.

Как странно...

— Ты... — Цзянь открыла рот, не зная, что сказать. На самом деле, она совершенно не знала, как вести себя с этим молодым человеком, никто никогда не относился к ней с таким уважением. В её глазах всё ещё оставалась доля настороженности.

Да, настороженность.

Причиной, по которой она решила ему довериться, было не только это непонятное чувство, но и то, что в той ситуации, кроме как довериться ему, у неё не было другого выхода.

— Я Карлайл, ты можешь просто звать меня так, — молодой человек, похоже, не заметил её внутренней борьбы или не придавал этому значения. Он слегка улыбнулся, и его уже мягкие и привлекательные черты стали ещё более нежными. В нём всегда ощущалась стабильность и зрелость, как будто он был таким всегда, несмотря на то, что выглядел ему всего лишь чуть больше двадцати.

— Карлайл... — Цзянь тихо повторила это имя, в её сердце проскользнула едва заметная дрожь, — я... я зовусь... — из вежливости она почувствовала, что тоже должна сказать ему своё имя, по крайней мере, фамилию, но — она вдруг закрыла рот — она ещё не полностью доверяла ему.

— Ничего страшного, если не хочешь говорить, не заставляй себя, — над её головой неожиданно легла рука, она была такой холодной, даже на фоне её естественной холодности, но нежные движения, когда он погладил её волосы, согрели её.

— Ты... не против этого? — она посмотрела на него, в её глазах не скрывалось недоумение.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Первая встреча (Часть 1)

Настройки


Сообщение